Читаем Сын Льва полностью

Леодан хотел ответить, но слова почему-то застряли у него в горле. Мамуля увлек его за собой, и несколько мгновений спустя Леодан обнаружил, что стоит на сцене, рядом с ним стоят остальные актеры, и зал заходится от криков и рукоплесканий. А потом вдруг все внезапно стихло, и Леодан услышал в этой неожиданной тишине тонкий пронзительный голос.

— Дарнатцы! — кричал голос. — В наш порт вошли дарнатские галеры! Их воины уже в городе. Они хватают и вешают сабеев! Дарнатцы в городе, люди!

Зал опустел в мгновение ока. В круге света от догорающих на сцене факелов осталась только актерская труппа Залмана.

— Сумасшедший сегодня выдался денек, — сказал Мамуля. — Сначала пьяный растроганный идиот сорвал спектакль, а теперь вот война началась. Что будем делать, Зал?

— Я-то для начала пойду выпью, — ответил драматург. — У меня от волнения и счастья потроха трясутся. Надо бы их смочить, чтобы не так тряслись. Уж меня-то дарнатцы не тронут, я им не нужен. Эх, не так я хотел закончить вечер!

— Я с тобой, Зал, — сказал Святоша.

— Идите, — напутствовал друзей Мамуля. — А я займусь нашим другом.

— Что ты задумал? — шепнул Мамуле Леодан.

— Хочу предложить тебе некоторое время пожить у меня.

— Это еще зачем?

— Тебе не стоит попадаться на глаза нашим дарнатским гостям, — со странной улыбкой пояснил Мамуля. — Пока твои друзья не вернулись за тобой, я позабочусь о тебе, мой красавчик.

— Мои друзья? — Лицо Леодана просветлело. — Ты веришь, что они за мной вернутся?

— Конечно. И мой долг передать им тебя в целости и сохранности. Так что идем… Нет, не стоит переодеваться. Этот наряд так тебе к лицу, что просто хочется кричать от восторга! И еще, он защитит тебя от недоброго взгляда тех, кто служит Злу, — тут Мамуля внимательно посмотрел на юношу, и глаза его загадочно сверкнули. — А само Зло пока не в состоянии тебя увидеть.

<p>ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ</p>

Солнце поднялось уже достаточно высоко, и с капитанского мостика дарнатского флагмана открывался великолепный вид на Фанару. Премьер-капитан Ашейн снял тяжелый бронзовый шлем, пригладил ладонью редкие напомаженные волосы. Шлем мешал Ашейну наслаждаться свежим ветром и пейзажем. Подскочивший адъютант немедленно принял шлем из рук премьер-капитана. Собравшиеся на мостике офицеры эскадры терпеливо ожидали распоряжений командующего.

И премьер-капитан, и его подчиненные были в отличном расположении духа. Фанара была захвачена в считанные часы. Три корабля эскадры — огромный флагманский гептарес «Звезда Дарната» и рейдерские галеры «Морской змей» и «Меч Игерабала» так внезапно появились на рейде порта Фанары, что никто ничего не успел предпринять. Четыре сабейских корабля, стоявших на якоре в порту, были захвачены абордажными командами с галер за полчаса — сабеи были слишком ошеломлены, чтобы оказать серьезное сопротивление. Поэтому потери были минимальными — с полдюжины убитых и примерно два десятка раненых. Две сотни пленных сабеев заперты в одном из портовых доков под охраной подразделения Морских львов, и проживут они ровно столько времени, сколько понадобится плотникам для сооружения огромной виселицы на центральной площади Фанары. Город полностью принадлежит дарнатцам. Единственным местом в Фанаре, где еще не побывали дарнатские морпехи, остался царский дворец.

— Что правитель Эркас? — нарушив молчание, спросил премьер-капитан у командира Морских львов Гаэля. — Вы передали ему мой ультиматум?

— Еще ночью, премьер-капитан. Не сомневаюсь, что в полдень он сдастся. Деваться ему некуда, дворец окружен моими людьми. У него лишь горсть придворной гвардии и небольшой отряд милиции. Против моих Морских львов они не устоят.

— Я слишком дорожу вашими людьми, Гаэль, чтобы поливать их кровью этот презренный клочок земли. Надо поторопить правителя, — сказал Ашейн. — Поручаю это вам, Гаэль. Дайте этому жалкому царьку последний шанс. Амман!

— Да, премьер-капитан! — Один из офицеров шагнул вперед.

— Какова дальность боя огнеметных баллист?

— Тысяча двести шагов, премьер-капитан. Может быть, немного больше.

— Мы можем подойти к берегу так, чтобы дворец оказался в зоне поражения?

— Думаю, что да, премьер-капитан.

— Отлично. Слышали, Гаэль? У вас час времени на переговоры. По возможности сообщите мне о результатах. Если Эркас будет тянуть время, через час отводите людей от дворца. Я не хочу, чтобы наши баллисты повредили вашим людям. Полагаю, один показательный залп сделает Эркаса посговорчивее.

— Прекрасная мысль, премьер-капитан! — просиял Гаэль. — С вашего позволения я немедленно отправляюсь на берег.

— Сегодня будет жаркий день, — засмеялся Ашейн. — По местам, господа. Идем к берегу!

Перейти на страницу:

Похожие книги