– Сомневаюсь, что мы уйдем так просто. У меня такое чувство, будто вы должны нам за причиненные неприятности. За обвинение в преступлении, которого мы не совершали. И за эту кутузку.
Он умолк. Его настойчиво тряс Граджелут.
– Если не возражаете, я посоветую больше не испытывать судьбу, – прошипел торговец. – Надо побыстрее выбираться отсюда.
Банкан улыбнулся и прошептал:
– Я знаю. Просто люблю дергать тигра за хвост.
– Необычный фразеологический оборот.
– Из набора моего отца.
Граджелут подошел к решетке, замахал лапами на раздраженную комендантшу.
– Прекрасно. Мы принимаем ваше предложение. Открывайте дверь. Мы готовы немедленно уехать. – Он повернулся к выдрам. – Конечно, сам бы я предпочел более приличный метод воздействия, но, положа лапу на сердце, меня вполне устраивает результат. Постарайтесь никого не испачкать по пути к свободе.
– Да ладно, шеф, расслабься, – процедил Сквилл. – Я вряд ли сумею, даже ежели захочу. Брюхо совсем пустое.
На цыпочках, как балетный танцор или разведчик на минном поле, комендантша приблизилась к клетке и забренчала большим узорчатым ключом. После долгого лязганья и клацанья дверь распахнулась.
Пошатываясь, крыса следила за выходом заключенных из камеры. Банкану было почти жаль ее.
Сквилл задержался и выдохнул прямехонько крысе в морду:
– А как насчет охраны?
– В вестиб… – Крыса обморочно зашаталась. – В вестибюле никого нет. Все двери и решетки открыты. Это же относится к окнам и остальным отверстиям. А теперь я вас умоляю: уходите!
Чтобы не упасть, она схватилась за решетчатую дверь.
Вскоре пленники убедились, что уверения крысы столь же искренни, как и ее тошнота. Безлюден был и широкий бульвар, и площадь с дивно разукрашенным фонтаном. Они быстро шагали по белой мостовой, и Банкан чувствовал пристальные взоры. За чужеземцами напряженно следили сквозь щели в ставнях и приотворенные на волосок двери.
– Не, кореша, вы тока гляньте! – ерничал Сквилл. – Они ж нас боятся до смерти! Да мы, ежели б захотели, всех этих клепаных горожан выгнали бы на фиг.
– Вероятно, наши действия сочтены не только возмутительными, но и невыносимыми. – Граджелут пыхтел, возглавляя шествие. – Но мы еще не в безопасности. Берегитесь натянутых луков и отравленных дротиков.
– Да не, шеф, ниче такого они не посмеют, – уверенно проговорил выдр. – Побоятся, что мы на них плюнем.
Они миновали гостиницу, чьим кровом так и не удалось воспользоваться (да и не было шансов – все двери оказались на запоре, а окна – за ставнями) и свернули на улицу, что вела к брошенной кибитке Граджелута. Зеленщица сбежала, оставив товар, исчезли и ее коллеги. Шум и гам, встретившие путешественников по прибытии в город, стихли, на улицах царила гробовая тишина. Судя по всему, местные власти должным образом оценили старания Сквилла и Ниины.
Глава 10
Без сожалений покидали путники белую стерильную Гигрию. Никем не преследуемые, оставили они позади крепостную стену. Ни мстительные охранники, ни страдающие от тошноты волшебники не попадались на глаза.
Было ясно, что у чистюль, образно выражаясь, кишка тонка тягаться с изобретательными чужеземцами.
Отъехав подальше, странники остановились на тенистой полянке среди орешника, чтобы искупаться в чистом прохладном ручье. Банкан расслаблялся на мелководье, а близнецы веселились на глубине.
Граджелут тряпочкой тщательно вычистил и вымыл мех, а затем причесался квадратной щеткой величиной с его ладонь.
Когда выдры накупались вдоволь, путники обсохли и оделись, а потом набрали с бушель спелых орехов. Это совсем не было лишним, поскольку в городе запастись продовольствием не удалось. Граджелут снова расположился на козлах, и повозка тронулась на северо-запад.
Миновала неделя, и травянистые, в крапинах кустов, равнины уступили место отрогам неизвестного горного хребта. Тропинок было не видать, и пришлось осторожно объезжать валуны и прочие неровности. Ящерицы шипели от натуги, неистово мотали головами и били хвостами, но купец вполне сносно держал их в подчинении с помощью вожжей и отрывистых команд.
– Конечно, пешему лису-наемнику тут легче пробраться, чем повозке, – заметил Банкан, когда они с грохотом преодолели очередной овражек.
– Я не уверен, что Джух Фит проходил именно здесь, – без особой бодрости ответил торговец. – Просто интуиция подсказывает мне, что это единственно возможный путь через горы.
Банкан задумчиво пожевал губами.
– Граджелут, повозка ваша, так что вам и дорогу выбирать. Между прочим, как называется эта гряда?
– Не имею понятия.
Купец хлестнул ящерицу.
– Занятное названьице, – встряла Ниина.
Никто не рассмеялся. Дорога была слишком трудна и не располагала к веселью.
Но повозка худо-бедно ехала, и утесы над головами странников все решительнее вонзали свои зубцы в подбрюшья гонимых ветром облаков.
Склоны становились все круче. Банкан уже не представлял себе, как удастся провести громоздкий фургон по столь сильно пересеченной местности, разве что впереди окажется торная дорога.