— Идём, говорю, — Война вытолкал слугу подальше в тёмный коридор и прижал к стене, — выкладывай, да не юли, а не то досыта накормлю «берёзовой кашей», неделю будешь спать на пузе.
— Што выкладваць? — дрожа всем телом, судорожно выдохнул Казик. — Ну, спаў і спаў, вінаваты. А як жа? Я ж не выспаўся.
— А с чего это ты не выспался?
— Ды я ж чуць не паў ночы сядзеў, сачыў[ix] за панам Сводам...
— Сачыў? — ослабляя хватку, переспросил Якуб. — Это хорошо, э-э-это, правильно. Ну, тогда рассказывай...
— Што? — снова задрожал Казик.
— Я тебе сейчас дам «што?». Говори, куда пан Свод ночью ездил?
— Куды ездзіў? — тупо переспросил слуга. — Ён нікуды не ездзіў. Вось вам свенты крыж[x], — Шыски размашисто перекрестился, — як пайшоў спачываць, дык да раніцы з-пад коўдры не вылазіў[xi]...
— Ой, не дури, Казик, не дури. Ведь я, — соврал Якуб, — и за тобой поставил человека присматривать, и он мне говорил, что ты так дрых под дверью пана Ричмонда, что ничего вокруг себя не слышал.
— Я? — не сдавался Шыски.
— Ты, Казик, ты.
— Далі бог, пан Война. Я і тут сядзеў, і ў шчыліну заглядваў, а ён, гэта, ну, храпе[xii]...
— Ох, и крутишь ты, Казик. Я ведь тебя по-хорошему просил. Что мне теперь, самому ночевать у двери. Не, хлапец, так не будет. Я лучше твоему отцу расскажу, что ты у него ключ от погреба таскаешь, да намекну, что мне такой работник не нужен? Пусть тогда отец за двоих работает и ещё за Сводом следит…
Шыски насупился:
— Як пан хцэ, — понуро пробубнил он, — але ж я пабажыўся не дзеля таго, каб наверх таго хлусіць[xiii]...
Война снова посмотрел в чистые глаза Казика и понял, что тот не врёт. Пан встряхнулся и бодро хлопнул слугу по плечу:
— Ну, не дуйся, хлапец. Не скажу я ничего Мареку. Однако же теперь давай договоримся по-другому. Ты слышал про то, что возле старой церкви объявился Юрасик?
— Казик кивнул.
— Так вот, — продолжал Война, — пан Свод страшно боится всяких нябожчыкаў і прывідаў[xiv]. Ты ему ничего не рассказывай из того, что народ там про всё это болтает…, — Война, опомнившись, с досадой махнул рукой, — хотя, как же ты ему всё это расскажешь?
Ну, да ладно. Смотри, Казик. Нам надо обязательно выследить того, кто захочет нашему заможному пану что-то ещё про Юрасика поведать. Я не знаю, откуда пан Ричмонд уже прознал о призраке, но он страшно боится всех этих разговоров. Кстати, а ты не знаешь, кто бы мог ему…?
Отмалчивающийся Казик отрицательно замотал головой. Смотри, Казик. Хочешь, спи днём, хочешь ночью, но узнай, с кем ещё помимо тебя и меня ведёт разговоры пан Свод...
Якуб отпустил Казика, а сам, всё ещё прихрамывая после ранения, отправился справиться на счёт обеда. Теперь Война был просто уверен в том, что в случае, если «Юрасик» и является страшной проделкой Свода, то Казик не имеет к этому никакого отношения. Можно сказать даже больше. Теперь Якуб ставил под ещё большее сомнение и тот факт, что и сам Ричи как-то замешан во всей этой чертовщине.
[i] (бел.) — В оттепель ветер дует и творит вред, валит деревья, однако, внучек, вино ещё и не такие дубы валит.
[ii] — Я сам, отец ничего не знал. Я просто видел, куда он кладёт ключ. Так что же, это всеготолько два раза и было (бел.)
[iii] — Видишь, Казик, я уже давно об этом знал, но тебя никак не наказывал(бел.).
[iv] — …пан Ричмонд пообещал мне научить драться, как настоящий рыцарь (бел.).
[v] Робіцца наўвокал (бел.) — творится вокруг.
[vi] — …я сам, бывает, не понимаю, что говорю(бел.).
[vii] — Да нет, какое там? Он, видать, и близко теперь не сунется к тем лесам. Катается куда-то в сторону Отчина, да и то, не успеет съехать со двора, как сразу домой возвращается(бел.)
[viii] — …вот остался возле двери. А что, если пан Ричи проснётся, захочет воды или ещё чего? (бел.)
[ix] Сачыў (бел.) — следил...
[x] Свенты крыж (пол. — бел.) — святой крест.
[xi] …як пайшоў спачываць, дык да раніцы з-пад коўдры не вылазіў(бел.) — как пошёл спать, так до утра из-под одеяла не вылазил.