Человек за дверью исчез, открывая взору посетителя часть мрачной трапезной. В глубине обеденного зала за длинным столом сидели два английских моряка и какой-то плешивый толстяк. Королевские матросы, попирая недавний приказ столичного Адмиралтейства, за ужином употребляли что-то согревающее кровь, отчего шумели, увлёкшись пустым спором, а тучный гражданин, вяло хмурясь на их пьяные выкрики, тихо продолжал вкушать свою скромную пищу. Разносчик паба врал, места в зале было предостаточно.
В проёме окошка снова появился чей-то силуэт:
— Я хозяин этого заведения, …сэр. Мне сказали, что вы хотели меня видеть…
Поздний посетитель поднял руку, плотно затянутую в кожу перчатки. На её чёрном фоне, безмерно радуя хозяйский глаз, весело блеснули две серебряные монеты:
— Мне назначена встреча, — произнёс человек в плаще.
Грохнул тяжёлый засов и дверь открылась.
Гость ступил в помещение, пропахшее жареным мясом, п'oтом и дымом. Здесь было тепло. Никто в обеденном зале не мог его рассмотреть в тёмной нише у входа. Хозяин учтиво поклонился ему и указал на узкую лестницу слева. Человек в плаще стал подниматься, ступая как можно мягче по скрипучим и ветхим ступеням…
— Дверь слева, в конце коридора, — оставаясь внизу, тихо бросил ему вслед хозяин, — …она прямо под фонарём…
Гость кивнул и вскоре его ноги растворились во мраке узкого лестниченого проёма. Он прошёл в конец коридора и, остановившись напротив двери под фонарём, осмотрелся. Поправив мокрую шляпу, он постучал в изъеденный жуками дверной косяк.
Дверь тут же открылась. За ней стоял высокий молодой человек в дорогом платье испанского покроя. Его элегантное гражданское одеяние не способно было скрыть от внимательного взгляда ночного посетителя хорошо тренированную фигуру военного. Левый ажурный обшлаг рукава казался жёстким. Наверняка там был спрятан «испанский сюрприз» (тонкий, словно шило, короткий нож, всё более входящий в моду среди аристократической молодёжи Англии).
— Что Вам угодно? — холодно спросил человек с «испанским сюрпризом».
Гость, повторно смерив взглядом встречающего, осторожно вынул из-под полы сырой свиток:
— Меня зовут Джонатан Эдванс, — протянув его военному, отрекомендовался гость. — Вчера лорд Честерлейд вручил мне это приглашение…
«Военный» взял свиток, развернул его, быстро пробежал глазами по ровным, слегка размытым дождевой водой строкам и только после этого поклонившись, сделал шаг в сторону:
Вас ждут, мистер Эдванс…
Джонатан вошёл. В комнате горел камин. Возле огня, опираясь на спинку тяжёлого кресла, стоял высокий мужчина в тёмно-бордовом камзоле. Меж расстёгнутыми полами добротного испанского платья сияла белизной дорогая шёлковая сорочка.
Цепкий взгляд ощупывал вошедшего с неторопливостью, присущей важным особам. Гость замер у двери. Ни один нерв, ни одна мышца его крепко спаянной фигуры не дрогнула под внимательным и придирчивым взглядом.
Понимая, что перед ним человек, которого сложно смутить подобным, неизвестный вельможа шагнул к небольшому, богато сервированному столику, стоявшему тут же у камина, и обратился к тому самому замаскированному военному, что встретил Джонатана у входа:
— Мистер Лоуб, оставьте нас. Я думаю, что мой английский будет понятен господину Эдвансу…
Не говоря ни слова, военный послушно поклонился и вышел.
— Мистер Эдванс, — меж тем продолжал высокий господин, — я почти уверен в том, что никакое дело не способно быть достойным обсуждения до тех пор, пока я не попрошу у Вас прощения за то, что по моей просьбе Вам пришлось проделать такой нешуточный путь под дождём…
С этими словами важный джентльмен отодвинул в сторону второе кресло, стоящее рядом с камином, приглашая, таким образом, Джонатана подсесть к столу. Эдванс деликатно отклонил это предложение и остался стоять на месте:
— Я верный подданный английского трона, — как можно мягче ответил он, снимая мокрую шляпу и поправляя слипшиеся от воды, тёмные волосы. — Откровенно говоря, моя востребованность при дворе уже давно научила меня не обращать внимания на такую мелочь, как непогода. Знаете ли, — продолжил он уже более непринуждённо, — у нас в стране считается дурным знаком, если в это время года дождь идёт реже, чем дважды в день…
Важный господин сдержанно улыбнулся в ответ, взял со стола тонкостенный глиняный кувшин и налил в бокалы вина:
— Это уместный, …хороший юмор, — похвалил он Эдванса. — К слову сказать, Ваша верная служба трону или востребованность, как назвали это Вы, в какой-то мере и является предметом того, что я хотел бы обсудить, но …это чуть погодя. А пока же, я прошу принять Вас в качестве откупного подарка за предоставленные Вам неудобства моё радушие.
Думаю, дабы хоть в какой-то мере притупить Вашу чрезвычайную осторожность, мистер Эдванс, сейчас самое время мне отрекомендоваться. Меня зовут сеньор Гарсиласо де ла Вега.