Читаем Свидание в морге полностью

— Сегодня у нас ранний ленч, — заявила она. — Ларри хотел побыть со мной.

— Я его хорошо понимаю. У него отличный вкус.

Зейфель выдавил на лице улыбку. Он был бледен, под глазами у него появились мешки.

— Вы не будете ревновать меня, Кросс? — спросил он.

— Ревновать? Почему бы я стал ревновать вас? Энн вольна делать все, что захочет.

— Вы, вероятно, будете недовольны причиной нашего свидания.

— Я вас слушаю.

— Я пытаюсь убедить ее оставить службу.

— Мы собираемся пожениться, — объявила Энн. — Ларри просил моей руки, и я дала согласие.

— Надеюсь, вы будете счастливы.

Энн, несомненно, была счастлива уже сейчас. Глаза ее блестели, губы улыбались. Она повернулась к Зейфелю, тот казался очень взволнованным.

— Я ожидал услышать от вас более теплые слова, — обиженно заметил он.

— Ларри! — Энн нежно погладила его его руке. — Дай ему время опомниться. Он ведь так привык работать со мной. Но при любых обстоятельствах, Гови, я останусь с вами, пока вы не подыщете себе другого помощника.

— А вы не думали о таком варианте, Энн, чтобы остаться у меня и после замужества?

— Мы думали об этом, но, к сожалению, это невозможно. Мы хотим покинуть этот город.

— И куда вы собираетесь?

— Вероятно, в Сиэтл. Здесь все навевает слишком много воспоминаний.

— Мне будет не хватать вас, Энн.

— В таком положении вы будете не один. У меня было очень серьезное объяснение с матерью. Она останется здесь.

Энн склонила голову и улыбнулась. Я догадался, что именно она была причиной этого «объяснения».

— У меня также был долгий разговор с Форестом по поводу моего отца, — продолжил Ларри. — Форест обещал сделать все возможное, чтобы избежать огласки… Чтобы газеты ничего не пронюхали. Мне очень хотелось бы, чтобы он сдержал свое обещание… из-за матери.

— А не ради себя?

— Мне совершенно наплевать на это. Значение имеет только то, что это был мой отец. А всякие пересуды — это ерунда.

— Послушай, Ларри, не говори так, — тихо попросила Энн.

Он неожиданно растерял весь свой боевой пыл и, облокотившись на стол, закрыл лицо руками.

— Кто его убил, Кросс? Вы это знаете?

— Нет.

— Форест тоже не знает, у него даже следов никаких нет. Он сказал мне, что этот стилет — стандартное изделие и его мог купить любой, — на лице Ларри было смятение. — Вы не думаете, что моя мать…

— Безусловно, нет!

— Я сам знаю, что это глупо, но… Я не должен был даже говорить этого. Мы с ней по-настоящему поссорились, но теперь я сам буду хозяином своей судьбы. И я знаю, чего хочу. Я намерен стать адвокатом по уголовным делам, и мне кажется, что до сих пор я зря тратил свое время.

— Отличное решение, мой дорогой.

— Это будет моей настоящей профессией. Я твердо решил осуществить намеченную программу. Жизнь — серьезная штука, Кросс.

— Никогда в этом не сомневался.

Он поднял голову и посмотрел на меня.

— Я совершил много поступков, о которых теперь сожалею, — сказал он. — Например, то, что я сделал вчера в пустыне. Я не перестаю думать об этом.

— Не переживайте. Все делают ошибки.

— О чем вы говорите? — спросила Энн.

— Я уже говорил тебе, — ответил Ларри, — о том моем злополучном выстреле. Если бы я этого не сделал, Майнера могли задержать живым.

— Может быть, — медленно проговорил я. — Но, возможно, для него лучше было умереть.

Я допил кофе и встал.

— Желаю удачи, дети мои.

Ларри тоже встал. Мы изо всех сил пожали друг другу руки. Результат матча был нулевым — сил хватило обоим.

Я пошел к выходу, и Энн крикнула мне вслед:

— А вы-то чего ждете, Гови? Все вокруг давно женаты!

Я ответил, что собираюсь, но сделал это так тихо, что она не могла расслышать меня.

<p>Глава 27</p>

Только я открыл дверь своего кабинета, как раздался телефонный звонок. Звонил Сэм Дресс.

— Ее нашли, Сэм?

— Ребята из патрульной машины видели ее. Она пыталась остановить автомобиль на Касик-стрит.

— В каком направлении?

— На север, ты не ошибся, мой мальчик.

— Они не видели, посадил ли ее кто-нибудь?

— Нет, они просто заметили ее. Они приняли ее за студентку или что-то в этом роде. Как ты думаешь, мне нужно объявить ее розыск?

— А что говорит по этому поводу помощник прокурора? Ведь она, в сущности, свидетель обвинения.

— Сейчас его нельзя беспокоить, заседание суда еще продолжается. Еще не закончен допрос миссис Майнер.

— Может быть, Молли просто вернулась к себе домой?

— А где она живет?

— В Пасифик Пэлисаде. Мне хочется съездить туда.

— А что если нам поехать вместе?

— Согласен, мы скорее доберемся туда на твоей служебной машине.

— Добро, через две минуты я буду ждать тебя у подъезда.

Сэм был асом за рулем, и большое движение не было ему помехой, так что мы прибыли на место меньше чем через час, даже не пользуясь сиреной. Мы оставили машину у станции обслуживания, в сотне метров от ателье Молли.

Дверь в ателье была приоткрыта. Выставленные в витрине портреты блестели под солнцем.

Я оставил Сэма на улице, а сам, стараясь не шуметь, вошел в студию. Из задней комнаты доносился разговор. Сперва был слышен голос мужчины, он говорил очень быстро, и я не узнал его.

Перейти на страницу:

Все книги серии Bestseller (СКС)

Похожие книги

Авантюра
Авантюра

Она легко шагала по коридорам управления, на ходу читая последние новости и едва ли реагируя на приветствия. Длинные прямые черные волосы доходили до края коротких кожаных шортиков, до них же не доходили филигранно порванные чулки в пошлую черную сетку, как не касался последних короткий, едва прикрывающий грудь вульгарный латексный алый топ. Но подобный наряд ничуть не смущал самого капитана Сейли Эринс, как не мешала ее свободной походке и пятнадцати сантиметровая шпилька на дизайнерских босоножках. Впрочем, нет, как раз босоножки помешали и значительно, именно поэтому Сейли была вынуждена читать о «Самом громком аресте столетия!», «Неудержимой службе разведки!» и «Наглом плевке в лицо преступной общественности».  «Шеф уроет», - мрачно подумала она, входя в лифт, и не глядя, нажимая кнопку верхнего этажа.

Дональд Уэстлейк , Елена Звездная , Чезаре Павезе

Крутой детектив / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы