Да, они очень много спорят, но, доспорив до понимания, прекрасно ладят друг с другом. Они находят смешными одни и те же вещи. Это очень важно. И он не раз ловил ее на том, что она внимательно смотрит на него с одобрительным блеском в глазах. Да, он ей очень нравится, как и она ему. Так с какой же стати предлагать ему найти кого-нибудь другого? Ту, что «подойдет»? Она сама ему подходит, и он готов поклясться, что ей это известно и что она испытывает то же чувство к нему.
Он скомкал записку и перегнулся через стол, собираясь выбросить ее в корзину для бумаг. Внезапный импульс остановил его руку, и он, вместо того чтобы выбросить записку, сунул ее в карман куртки.
— Вы не скажете, во сколько уехала мисс Миллман? — спросил он шеф-повара.
— А я и не знал, что она уехала. Жаль это слышать. Она была приятная леди.
— Да. Приятная. — Дерек вышел на веранду и оглянулся по сторонам с ощущением потерянности и беспомощности.
Он стал думать о том, что мог бы сделать, но не сделал, — мог бы поверить ей раньше, истолковать сомнения в ее пользу, мог бы сказать ей о своих чувствах сразу же, как только понял, что с ним происходит.
Дерек уже собирался спуститься по ступеням на улицу, как вдруг изнутри гостиницы послышался громкий крик.
Он бегом вернулся в холл и увидел там шеф-повара, который с бледным лицом и округлившимися глазами смотрел в потолок.
— Мне кажется, у нас там кто-то есть, шериф, — хрипло проговорил он.
— Что случилось? — Едва Дерек успел произнести эти слова, как услышал приглушенный грохот, будто что-то упало. Звук, казалось, доносился издалека, но, несомненно, откуда-то сверху.
— Вы слышите? — Шеф-повар сделал шаг в сторону коридора, расположенного с северной стороны холла.
— Сейчас у вас кто-нибудь живет?
— Нет. Одна супружеская пара да мисс Миллман — вот и все гости были. Супруги выехали сегодня утром.
— Вы уверены, что Пэм здесь нет?
Шеф-повар кивнул.
Дерек положил руку на кобуру.
— У вас есть запасные ключи?
Шеф-повар обошел вокруг стола, вынул из ящика связку ключей и протянул Дереку.
— Позвоните ко мне в офис, скажите диспетчеру, пусть пришлют помощь, крикнул Дерек через плечо, направляясь к боковому коридору.
Стейси проснулась в незнакомой комнате; мягкий свет лампы приятно грел лицо. Она осторожно повернула голову, чувствуя, как ноет и болит все тело.
Она сразу все вспомнила: Дерек взлетает по чердачной лестнице, бросается к ней с револьвером, готовый к стрельбе. Потом ее развязывают и сносят вниз, к его машине. Потом вроде бы ее укладывают прямо в одежде в постель, и она ощущает, как он снимает с нее туфли и подтыкает со всех сторон одеяло, бормоча что-то ободряющее.
Подошел Дерек, сел на край кровати, взял в ладони ее лицо.
— С тобой будет все в порядке, Стейси.
Она попробовала кивнуть, но не смогла и только застонала.
— У меня все болит.
— Я знаю, ты здорово побилась, стараясь, чтобы тебя услышали.
Она широко улыбнулась, невзирая на боль.
— И ведь подействовало.
— Да, благодарение Богу. Слушай, Стейси, нам надо поговорить о том, что случилось и кто взял тебя в заложники.
— Этого я не знаю. Кто-то подошел ко мне сзади и ударил чем-то, величиной с пушку. — Она потрогала шишку на голове.
— Бейсбольной битой, — сказал Дерек и поморщился, вспомнив, как они нашли эту окровавленную биту на полу чердака. На кровь налипло несколько рыжих волосков.
— Бейсбольной битой? Хотя да, я видела там одну. Впрочем, когда я пришла в себя, то была уже связана и с кляпом во рту и никого больше не было. Пока не появился ты. — Выражение ее лица стало нежным, и она тихо прошептала: — Я знала, что ты придешь.
Дерек прочистил горло и заставил себя сосредоточиться на вопросах, которые должен был выяснить.
— Но ты хотя бы можешь сказать, мужчина это был или женщина?
Она покачала головой.
— Ни малейшей зацепки.
— Зацепки есть всегда, мы только должны узнать их, когда обнаруживаем. — Он помолчал. — Перед тем как отправиться на чердак, ты специально забрала все свои вещи из номера и оставила мне записку?
— Ничего подобного я не делала.
Дерек вынул из кармана скомканную записку, расправил ее и передал Стейси.
— Это не от меня, — твердо сказала она. — Я не собираюсь уезжать и определенно не…
Она покраснела и опустила глаза.
— …не сделала бы чего, любимая? — прошептал Дерек, подняв ее голову за подбородок, так что ей пришлось посмотреть ему в глаза.
— …не отдала бы тебя просто так этой волчице, — с вызовом сказала Стейси, и ее глаза метнули зеленые искры.
— Волчице? А кто это?
— Пэм Рокка.
Дерек хотел было засмеяться, но посерьезнел, когда увидел, что Стейси не шутит.
— У меня с Пэм никогда ничего не было.
Стейси испытующе посмотрела на него.
— Я серьезно. Откуда ты это взяла? — Тут голос его дрогнул: он вспомнил, как Пэм поцеловала его всего несколько часов назад, перед дверью в комнату Стейси.
— Пэм дала понять яснее ясного, что она от тебя без ума и… и что страстно тебя желает, а я — досадная помеха.