Какой-то инстинкт заставил Стейси зажать руками рот и заглушить крик, рвавшийся у нее из горла. Фонарик упал на пол со слабым звуком и покатился куда-то. Сделав шаг назад, она наступила на него и едва не подвернула ногу. Стейси взмахнула раскинутыми в стороны руками, чтобы удержать равновесие и не упасть.
Именно в этот момент до нее дошло, что фигура перед ней в точности повторяет каждый ее жест. От нервной разрядки у Стейси по щекам покатились слезы, и она начала смеяться, глядя на свое отражение в викторианском зеркале, стоявшем в каком-то закутке в тени.
К тому времени, когда, немного придя в себя, Сгейси вернулась к коробке с домашними документами, нервы у нее были так перенапряжены, что она стала сомневаться, сможет ли отделить драгоценное зернышко нужных ей сведений от остальной пустой породы.
— Мне надо передать сообщение для Стейси Миллман, — сказал Дерек.
Пэм с отвращением посмотрела на телефонную трубку, потом снова поднесла ее к уху.
— Конечно, Дерек, пожалуйста, но почему ты сам ей не позвонишь? Я могу соединить тебя.
— В номере ее нет. Я уже звонил, там никто не отвечает.
— Не может быть, она наверняка у себя. Подожди минутку. — Пэм прикрыла трубку рукой и повернулась к Келли Макрей, которая помогала ей каждую неделю с бухгалтерией: — Мисс Миллман не выходила, пока я была на кухне?
— Никто не входил, и никто не выходил.
— А ты все это время была здесь, в холле?
— Конечно. — Светлый «лошадиный хвост» девушки подпрыгивал с каждым кивком. — Ну, кроме того раза, когда вы позвонили и попросили меня подсунуть ей под дверь записку.
— Извини, не поняла.
— Ну, помните, когда вы позвонили и велели мне написать ей записку, что Дерек будет ждать ее в пять в баре?
Пэм уставилась на девушку, потом посмотрела на телефонную трубку, которую прижимала к груди.
— Дерек, мне надо бежать. Давай твое сообщение.
— Передай ей, что я буду около шести, и пускай без меня не обедает. Спасибо, Пэм.
Пэм швырнула трубку на рычаг и помчалась в коридор, где находилась комната Стейси. Действительно, под дверь был подсунут листок бумаги. Пэм подняла его и прочитала записку, написанную почерком Келли.
Пэм коротко постучала в дверь, потом попробовала ручку. Найдя дверь запертой, она воспользовалась своим ключом, открыла комнату и убедилась, что там никого нет. Она уже собралась было выйти, когда заметила на кровати куртку Стейси с лежащей поверх нее сумочкой. Пэм подошла к кровати и открыла сумку. Бумажник и ключи от машины оказались на месте.
Пэм вышла в коридор и посмотрела в обе стороны, потом вернулась в холл и спуда направилась в бар. Она тщательно обыскала весь главный этаж, включая даже общественный дамский туалет рядом с холлом.
Этой сучки Миллман не было нигде, хотя все указывало на то, что из здания она не выходила. Пэм вернулась к столу дежурного администратора.
— Келли, на сегодня хватит. Закончим завтра. — Она нетерпеливо ждала, пока девушка убирала бухгалтерские книги обратно в сейф и ходила в офис за пальто и сумкой.
В какой-то момент этого ожидания она взглянула на доску, где обычно висели ключи от комнат, и поняла, что чего-то не хватает. Она дважды пересчитала крючки, и лишь тогда до нее дошло, что исчез ключ от чердака.
Дерек положил трубку и стал думать. Стейси обещала никуда не выходить, и у него не было оснований сомневаться в том, что она сдержит слово. Может быть, пошла в бар поболтать с барменом? Он понимал, что ей наверняка надоело сидеть в этой крошечной комнате целый день.
Он подписал еще рапорт, который подготовил один из его людей, потом откинулся на спинку своего вращающегося кресла и положил ноги на стол. Большую часть дня здесь было настоящее столпотворение: люди вбегали и выбегали из здания окружного суда, из Городов понаехали репортеры, чтобы взять у него интервью о смерти мэра, помощники предлагали свои версии, составленные на основе дошедших до них слухов и сплетен.
Слухи ходили всевозможные — от возвышенных до нелепых. Высказывалось предположение, что мэр Хантер был голубым и боялся, что его отвергнет бывший любовник, что он растрачивал казну города, что он умирал от рака и испугался, что ему не хватит сил на последние стадии агонии.
Дерек зевнул и устало потянулся.
Он спал, может быть, часа три перед поездкой в усадьбу Хантеров для разговора с Селмой Хантер. Карли Сеймос и жена Боба Изабелл были там и попытались ему помешать, но он настоял на том, что ему необходимо поговорить с миссис Хантер, и пригрозил им, что возьмет ордер, если они не перестанут путаться у него под ногами.
Обе женщины были в состоянии, близком к истерике, и он ожидал, что найдет мать Уильяма в полной прострации от горя.
Но, как всегда, эта старая дама не собиралась соответствовать тому, чего от нее ожидали. Она сидела за своим столом в библиотеке, выпрямив спину, твердо упираясь ногами в пол, и что-то писала. Окинув Дерека холодным взглядом, она приказала ему скорее говорить то, что он пришел сказать, и убираться вон из ее владений.
Дерек проигнорировал ее грубость.