Читаем Свидание с доктором Лоскутиком полностью

– Ну это твое мнение, а отнюдь не мое. Да ты вообще, потерял былую смелость и решительность.

– Так ты хочешь сказать, что сидеть на собственной голой заднице – в этом и заключается определенная смелость?

– Что ты имеешь в виду на этот раз?

– Да, несомненно, твою швейцарскую эскападу со скрипичным концертом.

– Она дала свои результаты.

– Это что-то новенькое для меня. Ни о чем подобном я до сих пор не слышал.

– Ты был слишком занят с того самого момента, когда мы сдали Буди Лоссвела и Ту-Тона тем самым агентам, которых прислал Гюнтер, и просто отказывался меня слушать. Удивительно, как человек при такой занятости как ты, вообще может иметь свободное время для собственной жены.

– Вот-вот, наконец-то я вижу истинную причину. Ты злишься просто-напросто потому, что когда ты ворвалась сюда с этими девятью чернокожими, абсолютно лишенными слуха командос, я сделал несколько обычных и вполне добродушных замечаний по поводу того, что ты явилась с опозданием.

– Шутка, которая требует некоторых объяснений, перестает быть обычной шуткой.

– Но вспомни, разве я не пытался вести себя как эстрадный комик в нашем расследовании во время благодарственного молебна в Небраске, когда мы вели расследование, связанное с движением Друидов? Я, черт возьми, шутил там достаточно много.

– Но в Небраске привыкли всегда над чем-нибудь смеяться. Почему бы тебе не попробовать отпустить одну из подобных шуток в Омахе? После того как я буквально с голыми руками вырвалась из сумасшедшего дома, загипнотизировала Дикого Кота Брашера, нашла автолет, зарегистрированный на имя…

– Дикий Кот был в Швейцарии? Ты никогда не говорила мне об этом.

– Я никогда не боялась Дикого Кота, как это казалось тебе. Вообще-то, им весьма несложно манипулировать…

– Что он сделал с тобой?

– Ничего особенного, Джекоб.

– Но что, все-таки?

– Ну, он прыгнул на меня откуда-то сверху, едва при этом не задушив, сделал мне инъекцию наркотика, от которого я потеряла сознание, нарядил меня в некую разновидность смирительной рубашки и поместил в сумасшедший дом, где находилась компания, предположительно слабоумных художников и писателей.

– Я должен разделаться с ним.

– Разве у тебя есть на это время?

Тогда Джейк сказал:

– Ну хорошо, послушай, Хильда, тебе на самом деле следует научиться…

Пом!

Это наступил момент очередного извержения конфетти. Яркие цветные кусочки пластика и бумаги, обычно используемой в факсах, начали опускаться вниз, вырываясь из выпускных отверстий на потолке.

– И часто это происходит? – спросила Хильда.

– Каждые пятнадцать минут.

– Ты выглядишь, как на настоящем празднике. – Она зачерпнула пригоршню ярких конфетти, рассыпанных по кровати, наклонилась и обсыпала ими голову мужа.

Джейк поймал ее за руку, притягивая поближе к себе.

– А теперь пора начать вести переговоры о перемирии.

– На этот раз я занимала нейтральную позицию, а агрессором был только ты.

– Ну, ну, Хильда, ведь именно ты… – Он неожиданно замолчал, по-видимому продолжая вести счет в уме. – Скорее всего, ты права. Сейчас не самое подходящее время подшучивать над тобой.

– Да, Джейк, именно так. Я все время беспокоилась о тебе, с того самого момента, когда, оказавшись здесь, в Новом Орлеане, узнала, что ты пропал.

– Но теперь мы опять вместе и снова можем продолжить работу над этим делом, – сказал он. – Ненадолго.

– Именно ненадолго, – согласилась Хильда. – Я по-прежнему люблю тебя, Джейк, и даже собираюсь послать тебе при первой же подвернувшейся возможности большой букет красных-красных роз.

– Красных-красных роз! – Джейк выпрямился. – Именно это я и пытался все время вспомнить. – Он высвободился от объятий своей рыжеволосой жены и встал с кровати. – Нам нужно еще раз повидать Стеранко.

– Ты считаешь, что мы можем себе это позволить? Не забывай, что ты уже заплатил ему за информацию 2000 долларов, и я заплатила ему еще 5000 долларов за помощь в поисках тебя, в организации оркестра из командос и за роль Дока Инферно в качестве Троянского Коня.

– В качестве актера он должен был бы выступить и бесплатно, – заметил Джейк. – А сейчас нам необходимо просмотреть его картотеку на Фенси Донтридер.

– Слишком много активности, – заключил Стеранко Сифонер, чуть раскачиваясь в своем кресле-качалке. – Вот поэтому-то ты так мало весишь, Хильда.

– Я подумала почти то же самое, когда мне недавно пришлось прыгать из окна сумасшедшего дома, – сказала она. – В дальнейшем придется вести сидячий образ жизни.

– Но, с божьей помощью, оба Пейса до сих пор мастерски выходят из всех переделок.

Джейк чуть склонился над столом.

– А как велик объем твоей информации по поводу Фенси Донтридер?

– Никакое мастерство королей рекламы не заставит меня смотреть на представления, которые устраивает эта длинноногая сплетница, – заметил Стеранко. – Но, тем не менее, долларов за 500, я, при всем моем нежелании, пожалуй соглашусь на твою просьбу. А как она связана с твоим расследованием?

– Я даже не уверен, что она связана, – заметил Джейк. – У меня есть всего лишь подозрения, которые хотелось бы проверить.

Перейти на страницу:

Похожие книги