Самое опасное оружие то, которое бьет прямо в сердце.
– Вы ошибаетесь, – сказала Шарлотта.
Пирс опустил кружку.
– Неужели?
– В вашем плане имеется изъян, милорд. Как только я стану маркизой, все общество убедится в том, что не ошиблось в том, что я бесстыдная интриганка, готовая поступиться собственным достоинством, лишь бы заполучить богатого мужа с хорошим положением. Если только…
– «Если только», что?
– Если только некий маркиз не влюбится в меня до безумия и ни от кого не станет это скрывать.
Пирс чуть не поперхнулся элем.
Шарлотта приподняла бровь. Она тоже могла быть беспощадной.
Ей не нужно, чтобы ее спасала семья или лорд Гренвилл. Как только ей станет известно, кто эти таинственные любовники, Шарлотта убедит мать и сэра Вернона в том, что Пирс не имеет к ней никакого отношения. В следующем сезоне они с Делией будут путешествовать по Европе, а в Лондоне появится новый объект для насмешек. Когда она вернется, обогащенная новым опытом и поумневшая, то будет свободна выбирать, выходить замуж или подождать, – что ей покажется предпочтительным.
Бух!
Какая-то огромная ладонь вдруг хлопнула маркиза по плечу. Шарлотта содрогнулась.
Огромная ладонь и, соответственно, рука принадлежали такому же огромному мужчине, широкоплечему, с темными вьющимися волосами.
– Пирс, по-моему, это ты.
Тот оттолкнулся от стола и вскочил.
– Рейф!
Оба мужчины тепло пожали друг другу руки, прежде чем повернулись к Шарлотте с представлением.
Как будто в этом была необходимость. Всей Англии были известны имя и репутация этого человека.
– Мисс Шарлотта Хайвуд, позвольте мне представить вам лорда Рейфа Брэндона, моего брата.
– Вы опустили «чемпиона Британии в тяжелом весе» и «владельца лучшей в Англии пивоварни», – усмехнулась Шарлотта и обратилась к лорду Рейфу: – Какая приятная неожиданность, милорд.
Она подала ему руку. Широкоплечий гигант склонился к ней, а потом придвинул стул к их столу.
Вел он себя естественно и раскованно в отличие от чинного и напряженного Пирса. Шарлотте гигант понравился с первого взгляда.
– Надеюсь, пьешь «Чемпионский эль»? – Он кивком указал на бутылку перед братом.
– Как и всегда. – По тону Пирса было понятно, что он обижен подозрениями насчет своей лояльности. – Ты здесь ищешь новых клиентов?
– Присматриваю место для еще одной пивоварни. Клио не устает уговаривать меня расширяться на север. – Он махнул официантке, чтобы та подала еще эля.
– Надеюсь, у нее все в порядке.
– О да! Хотя трудится больше, чем мне хотелось бы.
Шарлотта удивилась тому, как непринужденно мужчины обсуждали даму, учитывая, что Рейф был женат на бывшей невесте Пирса, который, кстати, не проявлял по отношению к младшему брату никакой враждебности.
– Какое совпадение – ты тоже оказался здесь! – Гигант откинулся на спинку стула. – Даже не смешно, насколько часто наши дела пересекаются в одном и том же месте.
– О, лорд Гренвилл находится здесь не по своим делам, – заметила Шарлотта.
Явно удивившись, Рейф перевел взгляд с брата на нее.
– Тогда, значит, ради удовольствия?
На ее лице появился легкий румянец.
– Я не это имела в виду. Мы оба на две недели являемся гостями сэра Вернона Паркхерста. Лорд Гренвилл оказался настолько любезен, что привез дам в город за кое-какими покупками, но случилось небольшое происшествие, из-за которого нам пришлось разделиться на две группы, чтобы вернуться в поместье.
– Происшествие, говорите? – Рейф взял поданную кружку с элем и в один глоток осушил ее наполовину. – Мне известно, как часто разные «происшествия» случаются рядом с моим братцем.
– Как бы часто они ни случались, – сказала Шарлотта, – рядом с моей матерью они происходят раза в два чаще. Лорд Гренвилл может это подтвердить.
Пирс пожал плечами.
– Миссис Хайвуд считает, что ее дочь заслуживает обожателя из высших кругов. Что так и есть.
Она отложила вилку и улыбнулась.
– Нет, правда. Почему вы принимаете ее сторону?
– Простите? Мне-то казалось, что я на вашей стороне.
Слегка покраснев, Шарлотта отвела взгляд.
Рейф откашлялся.
– Ну что ж…
– Поехали с нами в поместье на ужин, – предложил Пирс. – Сэр Вернон обрадуется тебе, к тому же было бы неплохо немного развлечь его сына.
Шарлотта сомневалась в том, что приглашение сделано ради сэра Вернона или Эдмунда. Лорд Гренвилл был человеком сдержанным, но даже он не мог скрыть своей привязанности к брату. Ей было очень приятно узнать, что хотя бы братская любовь присутствует в его жизни. После смерти родителей, после расставания с девушкой, с которой был обручен, даже после потери собаки… Он нуждался в этом!
– Боюсь, это невозможно, – сказал Рейф. – Я пообещал сегодня после обеда отправиться в обратный путь.
Братья поболтали еще немного о своих домах и о разных делах. Извинившись, Пирс встал и пошел оплачивать счет.
Когда они остались одни, Рейф повернулся к Шарлотте и заговорил, понизив голос:
– Простите, что так быстро оставляю вас, но дело не только в расширении пивоварни. Моя жена тоже немного увеличилась в размерах, говоря деликатно.
– Это же чудесно! Пожалуйста, передайте ей мои поздравления.