— Да! Нет, наверное, лучше нет. Они бы еще, чего доброго, сообщили старосте, и это не лучшим образом отразилось бы на семье.
— Вот видишь! Я сделала то, что было необходимо.
— Спасибо за все. Я лучше пойду, — вмешалась в разговор Элизабет.
Несмотря на возражения Маргрет, Оттилия провела Элизабет до двери и дала ей монету, чтобы заплатить за открытие ворот. Затем закрыла тяжелую дверь, оставив Элизабет одну в ночном переулке.
Шлюха медленно побрела домой. Вокруг было тихо и спокойно, только несколько кошек пробежали мимо нее. Когда она подошла к борделю, у нее было такое чувство, будто она на несколько часов сбежала в другую жизнь.
Не прошло и недели, как Элизабет снова встретила советника и его дочь. Мадам отправила ее вместе с Жанель за покупками на Домштрассе. Как обычно, когда они днем выбирались в город, на них была более неприметная одежда в отличие от той, которую они носили по вечерам в борделе. Однако их, несомненно, можно было узнать по желтым ленточкам. Жанель болтала о клиентах и смеялась над приезжим торговцем: он дважды споткнулся о собственные штаны и, упав, разбил нос.
— Так что я сначала должна была заниматься его носом, прежде чем обратить внимание на другие части тела. И я тебя уверяю: такой удар может любому мужчине испортить удовольствие. — Она хихикала, и Элизабет смеялась с ней за компанию, пока не заметила их.
Первым она узнала советника, оживленно беседовавшего с двумя мужчинами недалеко от ратуши. Теперь, когда он был одет в свежую одежду и выбрит, с красивой шляпой на голове, он выглядел решительным и внушающим доверие. Казалось, он не имел ничего общего с тем плачущим мужчиной на руках Элизабет. К советнику подошла девушка, одетая по последней моде в отделанное мехом платье, с толстой цепью на шее и блестящими в завитых волосах нитками жемчуга. Это была Оттилия. Она обратилась к отцу, но тот велел не вмешиваться в разговор. Обиженно надувшись, она отвернулась и со скукой наблюдала за Домштрассе, пока не увидела Элизабет и ее спутницу. Оттилия ее узнала и улыбнулась.
Не подумав, Элизабет подняла руку в знак приветствия, и советник заметил это. Холод в его взгляде, словно клинок, пронзил ее душу, и ее рука безвольно упала.
— С кем ты поздоровалась? — спросила Жанель. — Неужели с советником Майнталером?
— С его дочерью, — жалобно ответила Элизабет.
— А я думала, что это Эстер у нас глупая овца. Пойдем отсюда, — скомандовала Жанель, увлекая за собой подругу. — О чем ты думала? Эти господа наслаждаются нами только под покровом ночи. Днем мы для них не существуем. А для их семей нас вообще нет!
— Этого не следовало делать, но я не подумала об этом.
На Элизабет упала тень от преградившего им дорогу человека, и она отшатнулась. Это был советник Майнталер, вернее, ангел мести.
— Тебе стоило бы думать в будущем, что ты делаешь! — прогремел он, видимо, услышав ее последние слова, и схватил за руку. — Как ты посмела поздороваться с моей дочерью? Что еще взбредет тебе в голову? Перейти улицу и поболтать с ней?
Элизабет покраснела от стыда и… ярости и сжала кулаки.
— Нет, мне бы и в голову такое не пришло. Это была необдуманная реакция на радушие вашей дочери. Такого больше не повторится, господин советник.
Он отпустил ее и быстро осмотрелся, не остановился ли кто-нибудь из прохожих, чтобы подслушать разговор. Однако все были заняты своими делами. Черты лица советника стали немного мягче, казалось, он был даже смущен.
— Хорошо, значит, мы все выяснили. Не пойми меня неправильно, я считаю тебя удивительно умной и доброй девушкой, но ты… ты та, кто ты есть.
— Шлюха, — тихо произнесла Жанель, когда он развернулся и поспешил к ратуше. — Которой можно заплатить и спокойно забыть о ней. — Она обняла Элизабет. — Не бери в голову. Он заслуженно ругал тебя.
— Знаю, меня мучает не его выговор. Но что же тогда? — добавила Элизабет.
— То, что он прав и ничто в мире не может это изменить.
Глава 8
На следующий вечер веселая компания стражников кинула жребий в борделе и те, кому не повезло и выпало первую половину ночи патрулировать улицы, угрюмо отправились на работу. Остальные попросили налить им вина и позвали девушек. Совет выплатил им жалованье, и они хотели наслаждаться вечером, пока монеты звенят в кармане, чем необычайно порадовали мадам. Кроме пожилого викария, занятого Грет, оружейного мастера из предместья Занд, который целый час провел с Анной, и стражников, больше никого не было. Стражники были грубыми людьми, и их словечки вгоняли Элизабет в краску, но в эту ночь она и сама становилась все более распущенной. Возможно, потому, что выпила больше вина, чем обычно. Ей постоянно доливали бокал, и молодой человек рядом, несмотря на свою простоту, не был ей неприятен.
Ближе к ночи в бордель зашел мужчина в потрепанной одежде, с длинным кинжалом за поясом. Грязные волосы и борода были неаккуратно подстрижены. Его щеку, словно просека в лесу, прорезал шрам с рваными краями, правая рука заканчивалась культей. Осмотревшись, он улыбнулся, и мадам обратилась к нему по имени — видимо, он бывал здесь раньше.