Перони все так же спал у камина. Ник бродил по комнате.
— Где Лейла? — спросил он. — Она наверху?
— Не думаю, — ответила Тереза.
Подошла к окну. Опять повалил снег — толстое одеяло, сшитое из огромных мягких снежинок. Сквозь них видны свежие следы, зигзагом ведущие по направлению к воротам и вскоре исчезающие, скрываемые пургой.
— О дьявол! — вздохнула она. — Черт возьми! Девочке всего тринадцать лет. Откуда мне было знать, что она цирковая артистка, умеющая избавляться от цепей? Ты никого не видел на велосипеде, когда подходил к дому?
Ник протянул руку к окну, за которым бушевала метель.
— В такую погоду?
Тереза вернулась в гостиную. Ее сумочка открыта, кошелек тоже, все деньги исчезли.
Появилась большая знакомая фигура и остановилась возле нее. Тереза не смотрела на Джанни, но чувствовала его замешательство. Он умел каким-то образом молча передавать свои эмоции.
— Где же она? — вновь спросил Коста.
— У тебя тут есть велосипед? — Он кивнул. — Больше ты его не увидишь. Должно быть, она уехала на нем. Извини, я уснула.
— Боже мой… — пробормотал Перони.
— Простите меня! Ты тоже спал. А ты ведь полицейский.
Коста уже вертел в руках ключи от джипа. Он явно пребывал в ярости.
— Я пыталась помочь! — крикнула Тереза, видя, что мужчины, не глядя на нее, направляются к двери. — Я хотела…
Они ушли.
— Черт возьми… — проговорила она, хотя рядом уже никого не было.
Тереза даже не успела сказать им, что виновата в случившемся.
Закружилась голова, Тереза вдруг почувствовала слабость. Внезапно она вскочила на ноги: телефон, поставленный на полную громкость одиноким человеком, живущим в большом пустом доме, отчаянно зазвонил.
— Да? — крикнула она в трубку.
Звонил Сильвио Ди Капуа. Он был жутко сердит и спрашивал, почему она не отвечает ему по сотовому, не зная, что телефон лежал в другой комнате, а Тереза спала наверху. Она спокойно выслушала помощника, благодарная тому, что работа отвлечет ее наконец от сомнений и чувства вины, скопившихся в душе. Сильвио нередко впадал в истерику, однако на сей раз у него, кажется, имелись для этого основания.
— Это же тело, Сильвио, — наконец прервала Тереза его речевой поток, изобилующий деталями и насущными вопросами. — Помни это и следуй порядку. Соблюдай процедуру последовательности.
— О, чудесно! — возопил он. — Процедуры, процедуры. Посмотрим, что ты скажешь, когда приедешь сюда. Да тут просто настоящая мясорубка возле самого «Макдоналдса».
— Где ж еще быть мясорубке, разве нет?
— Сейчас не время шутить. Тереза. Фальконе в бешенстве из-за того, что ты не отвечала на звонок.
— Кто я, по-твоему? Бэтмен? Чуть что, должна появиться как чертик из табакерки?
Кроме того, подумала она, у Фальконе скоро будет еще один неслабый повод окончательно рехнуться. Единственная свидетельница ушла из дома своим ходом после ее замечательной лекции. И абсолютно ясно, кого обвинит в происшествии инспектор.
«Думай о работе, ведь за нее ты получаешь деньги».
— Еще кое-что, Сильвио. Ты говоришь, женщина изрезана.
— О да.
— Хорошо. Теперь успокойся и подумай о том, что я сейчас спрошу у тебя. Это важно. Есть ли признаки того, что кто-то пользовался скальпелем?
Последовало краткое молчание.
— Да, есть, и еще многое другое, — проговорил Ди Капуа, тяжело дыша. — Тебе надо приехать, Тереза. Это… страшно.
Она вынула из сумочки ключи от зажигания. Хорошо хоть их не взяла девчонка.
— Буду через двадцать минут, — сказала она. — Сделай мне бутерброд с сыром.
Эмили Дикон сидела в своей маленькой квартирке, полученной от посольства, и смотрела на телефон, размышляя о том, что скажет матери. Она уже целый месяц с ней не разговаривала. Неделя прошла с тех пор, как они обменялись электронными посланиями. У них близкие отношения, однако есть и границы. Скажем, они никогда серьезно не разговаривают о причине смерти отца. Даже сейчас Эмили точно не знает, как мать отнеслась к трагедии. Безусловно, убийство опечалило ее. Но стало ли оно слишком сильным потрясением? Подсознательно Эмили сомневалась в этом. И существовал лишь один способ все выяснить.
Она позвонила домой. Они обменялись обычными любезностями, потом разговор стал увядать.
— Что ты хочешь узнать на самом деле? — спросила наконец мать.
— Я хочу похоронить папу, — немедленно ответила Эмили. — Мне кажется, я еще этого не сделала. А ты?
Мать помолчала.
— Мы развелись, дорогая. Неприятная история. К моменту его смерти твой отец уже не был частью моей жизни. У тебя к нему другое отношение. Все понятно.
— Но ты любила его!
— Да, любила.
Эмили знает — мать может быть упорной. Она научилась твердости, живя со своим мужем.
— И ты ненавидела его потом?
— Нет… — Ее голос не выражал никаких эмоций. В каком-то отношении Дэн Дикон покинул их обеих еще до того, как испустил дух в пекинском храме. — Я не могу обсуждать такие вещи по телефону. Подождем, покаты вернешься домой.
— Не могу ждать. Я сейчас в Риме, с которым у меня связаны всякие воспоминания. Здесь происходит такое…
Эмили очень долго ждала ответа и уже начала думать, что мать выключила телефон.
— А именно?
— Возможно, тут нет никакой связи. Не знаю. Просто…