Читаем Свеча в окне полностью

- Неужели это так заметно? То, что она мне не жена?

- Это заметно только мне. Я ведь так хорошо знаю тебя. Как же ты с этим управляешься?

Ролло встал и заходил по комнате взад и вперед.

- Как правило, это не составляет труда. Я еще не посвящен в рыцари и буду жить у лорда Дженнингса до тех пор, пока не завершу свое обучение. Алиса живет в моем главном имении в Пенбридже и изучает то, чем она должна была научиться у своей матери. Когда я дома, то мы спим в разных покоях. Единственная трудность возникает только тогда, когда...

- Когда же, милый мальчик?

- Когда мы должны нанести визит, и хозяева стелят нам общую кровать.

- Ну и?

- Алисе это очень нравится. Она говорит, что со мною ей теплее и удобнее, чем с куклами.

В голосе у Ролло прозвучало столько отчаяния, что Сора не смогла сдержаться и расхохоталась.

- О бедный Ролло. Бедный, бедный Ролло.

Ролло раздраженно дернул Сору за косу и, протопал к столу, схватил краюху хлеба и начал запихивать ее себе в рот.

- Приятные звуки веселья,- раздался голос Дадли из дверей.

- Вот именно, и от этого мне хочется ее задушить. Ролло уставился на давящуюся от смеха сестру с отнюдь не братским раздражением.

- Интересно, производит ли ее смех такой же эффект на Уильяма?

Братья раздумывали над этим вопросом в молчании, пока Сора не выдохнула:

- Еще нет. Гм.

Голос Джона прозвучал сначала озабоченно, а затем обеспокоенно:

- Нельзя ли удержать эту свинью подальше от еды, пока мы все не соберемся здесь?

- Нет, это не в моих силах,- сказала Сора и разразилась еще одним приступом смеха.- Премного благодарна тебе, Ролло. Мне так остро недоставало твоего чувства юмора и так не хватало твоих шуток.

Братья пристально посмотрели друг на друга через ее голову, и Дадли начал жонглировать с небрежной сноровкой двумя пирогами.

- Я жонглирую твоими пирогами с мясом,- предупредил он.

- А ну-ка, прекрати! - произнесла она, приходя в себя.- Ты уронишь их на пол.

- Сначала скажи мне, почему тебе не хватало шуток.

- Дадли, ведь вся прошлая неделя была такой напряженной!

- Собаки истекают слюной.

- Лучше расскажи ему, сестрица,- предложил Джон.- Мясо вылезает наружу.

- Сора фыркнула:

- Я могу позволить себе загубить несколько пирогов.

- Следующие на очереди - куриные ножки.

- Животное! Прекрати! Вся моя жизнь переменилась, мне предстоит выйти замуж, причем за такого жениха, на которого я никогда не надеялась, о котором не могла даже мечтать и которого я не заслужила. Разумеется, у меня есть право на некоторую нервозность!

Жонглирование замедлилось и затем прекратилось вовсе.

- А тебе никогда не стать добрым монахом с такими Ужасными замашками вымогателя.

- Как раз напротив.

Дадли засунул один пирог в рот, а другой швырнул Буле.

- Вымогательство в разумных пределах позволяет вырвать признание у упрямых женщин, которые в противном случае не вымолвят ни слова.

- Ты довольствуешься малым,- заметила Сора. Она почувствовала неловкость, но ее отвлек гулкий звук шагов на внешней лестнице. Сора встала, и в комнату ввалились мальчики.

- Я сам расскажу ей! - кричал Кимбалл. Клэр в ответ кричал:

- Твой отец сказал, чтобы я рассказал ей!

- Я не буду слушать ни того, ни другого, если вы не знаете более пристойного способа входить в комнату.

Клэр споткнулся - возможно, из-за неуклюжести, а, может, его толкнул Кимбалл,- Сора не смогла разобраться и приказала:

- А ну-ка встаньте оба прямо передо мной.

- Достанется же нам,- тихонько пропел Джон,- раз у нее появились такие интонации в голосе.

- Меня по-прежнему пробирает от нее дрожь,- согласился Дадли.

- Хватит,- приказала им Сора, а затем повернулась к мальчикам: Хорошо. Лорд Уильям велел передать для меня сообщение. Кому именно?

- Мне! - яростно завопил Клэр.

- Я старше! - пожаловался Кимбалл.

- И способен нести большую ответственность,- согласилась Сора.- Поэтому мы должны научить Клэра быть таким же ответственным, и вот как мы это сделаем.

Кимбалл ничего не сказал, и Сора откинула назад его волосы.

- Разве не так?

- Да, миледи.

- Это говорит настоящий рыцарь,- похвалила Сора.- Итак, Клэр, что за сообщение?

- Лорд Уильям посчитал, что вам следует быть наготове,- сказал мальчик.- Сэр Чарльз со своей свитой прибыл во двор замка, а вдалеке кто-то еще поднимает пыль. Гости прибывают рано.

- О Боже,- опустилась на скамью Сора.- На три дня раньше. Слава Богу, что я загодя приготовила так много всего. Но холодный обед на столе ничем не ис правишь, и постели не готовы.

Мысль, мелькнувшая в голове, заставила Сору содрогнуться. По мере того, как гости стекались в замок, опасность подкрадывалась все ближе. Кто же теперь оградит от нее Уильяма?

ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ

Переключив внимание с оцениваемого им молодого жеребца, Уильям заметил, что юноши наблюдают за ним. Они стояли за изгородью конюшни. Ролло и Дадли по краям, Джон и Клэр посередине, держа за руку Блэйза. Золотые лучи полуденного солнца окрасили светлую кожу их лиц, и взору Уильяма открылось написанное на них торжественное выражение. Даже Блэйз, находящийся в полном неведении о намерениях братьев, вперил в Уильяма неподвижный и напряженный взгляд.

Перейти на страницу:

Похожие книги