Читаем Свадьба по-английски полностью

– Я видела ее несколько раз за утро, – радостно сообщила леди Бани Сент-Джон. – Первый раз она беседовала с братом. Кажется, он хотел отнять у нее часть денег, которые бедняжка вчера получила от Джорджа. – Лицо инспектора Гейтса приобрело странное выражение, затем он пытливо взглянул на демонстративно отвернувшегося к окну Чарльза Ньюпорта. – Потом мы вместе позавтракали, и она ушла на прогулку. В саду я случайно слышала ее разговор с отцом, и он тоже хотел получить свою долю. «Очаровательное семейство», – крякнул про себя инспектор Гейтс, взглянув на багрового от злости лорда Бредфорда.

– Потом мы с Рамзи рыбачили возле старого грота и видели, как Эвелин говорит с кем-то по телефону. К сожалению, расстояние было большое, и я не расслышала ни слова.

– Вот жалость! – искренне расстроился инспектор.

– После разговора девочка пошла по направлению к замку. Больше я ее не видела.

– Мистер Ползунов, вы видели леди Сент-Джон, когда плавали в лодке? – обратился инспектор на всякий случай к русскому.

– Да. Они ловили рыбу с лакеем и, кажется, что-то поймали.

– Трех упитанных форелей! – радостно сообщила Бани. – Или это были окуни? – засомневалась достойная леди. – Нет, все же щуки! Да-да, щуки!

Василий Никанорович не усмотрел в этом ничего удивительного, поскольку каждый раз, как он проплывал мимо этой парочки, они усердно прикладывались к объемистой походной фляге. Оставалось удивляться, каким образом Бани вообще запомнила события сегодняшнего утра.

Закончив беседу в гостиной и сделав для себя несколько пометок, инспектор Гейтс поднялся наверх, но, видя состояние леди Бредфорд, решил ее не тревожить.

Сев на заднее сиденье полицейской машины рядом с инспектором Бакером, Гейтс сухо сказал:

– Русскую пора выпускать.

– Но ведь заседание суда только в среду, – откликнулся недоуменно Бакер.

– Вот именно. К чему тянуть дольше. Весомых улик против нее нет. Этот ловкач Аттвуд на суде не оставит от нас камня на камне. К чему нам лишний позор. Достаточно с нас и второго трупа. Русскую надо выпускать. Арестовать ее снова мы всегда сможем.

Бакеру оставалось лишь согласиться. Остаток пути он угрюмо смотрел в окно.

* * *

– Я ее еще девочкой помню, – говорил неспеша Джейкоб Хейли, продолжая нагружать в тачку удобрения. – Все время бегала за милордом и леди Оркни. Они были постарше и пошустрее, да и лорд Ирвин с ними гонялся. Они, бывало, и на дерево заберутся, и на реку без спросу купаться побегут, только и следи за ними, а ей вроде бы тоже хочется, но боится, а потом, бывало, побежит, да и наябедничает на них гувернантке. А они ее потом исподтишка, чтоб взрослые не увидели, лупили. Дети, что с них возьмешь. А когда она выросла, так и вовсе рассудительная да осторожная стала. Из-за этого-то я и пошел в башню. Что, думаю, ей там понадобилось, если б кто другой, а то мисс Ньюпорт. Странно. Не любительница она на высоту лазать. Вдруг оступилась или еще беда какая. Или просто слезть боится. Все ее ищут, а она сидит с вывихнутой ногой и с места сдвинуться не может.

Садовник закинул в тачку инструменты и стал толкать ее в сторону сада. Инспектору Бакеру ничего не оставалось, как пойти за ним.

– А вы не видели, чтобы кто-то за ней пошел, или, может, позже там кого-то видели, или голоса слышали?

– Да нет, разве отсюда услышишь. Особенно если наверху будут разговаривать. И как подходили к башне, тоже не видел, я большую часть утра траву стриг на большой лужайке перед замком. Нет. Это скорее можно у Альфреда спросить, у конюха нашего. Может, он кого на башне видел? А я нет. – Джейкоб грустно покачал головой. – А башня эта опасное место. Уж сколько я маркизе покойной говорил, надо ее закрыть или перила сделать. Да ей тратиться не хотелось, а ведь туристы сюда, можно сказать, только из-за нее и ездили. Вид на окрестности сверху открывается такой, что дух захватывает, вот они и лазали.

– Какие еще туристы? – не сразу сообразил инспектор.

– Несколько дней в неделю замок открыт для посещения. Но в связи со свадьбой милорда экскурсии временно отменили. Туристам показывали Большой зал, башню и старые подземелья. Там даже парочка восковых узников имеется.

– Ах да, конечно.

Толку от садовника, как и ожидал инспектор Бакер, не было ровно никакого. И он двинулся к замку, согреваемый приятным чувством собственного превосходства. Его так и подмывало сказать Гейтсу: «Я же вам говорил».

<p>Глава 29</p><p>23 июня. Ника на свободе. Следствие продолжается</p>

Веронику выпустили на следующий день.

Перейти на страницу:

Похожие книги