«Да будет так, о Славный!» – так говоря, друзья и прислужники, близкие и родственники Кеньи-аскета, угождая его просьбе, принялись за работу: одни очищали место для огня, другие рубили дрова для очага, третьи мыли котлы, ставили горшки с водой, приготовляли сиденья. Сам Кенья по другую сторону раскидывал круглый шатер.
В то же время жил в Апане брахман Селя, совершенный в знании трех Вед, обучавший гимнам триста юношей. В то время Кенья-аскет был дружен с брахманом Селей. Брахман Селя, окруженный тремястами юношей, пришел к обители Кеньи и увидел, что одни там готовят место для очага, другие рубят дрова, третьи моют котлы, ставят чаши с водой, готовят сиденья, а сам Кенья-аскет с заплетенными волосами ставит палатку; увидя Кенью-аскета, брахман сказал ему: «Разве славный Кенья справляет свадьбу сына или дочери, или задумал принести великую жертву, или царь Бимбисара, обладатель великого воинства, приглашен им завтра на обед со своими воинами?»
«Нет, я не справляю свадьбы ни сына, ни дочери, и Бимбисара, вождь великого воинства, не приглашен мною со своими воинами, но великое приношение предстоит мне. Пустынник Гаутама, сын Шакья, с общиной нищенствующих, – кого прославляют в таких словах: „Он – Блаженный, славный, совершенно просвещенный, одаренный славными знаниями и делами, счастливый, водитель мира, несравненный наставник, озаренный среди людей и богов”, – он придет ко мне завтра вкусить пищи вместе с общиной нищенствующих».
«Ты сказал, что он – Будда, о славный Кенья?»
«Да, я говорю это: он – Будда, о славный Селя!»
«Ты сказал, что он – Будда, о славный Кенья?»
«Да, я говорю это: он – Будда, о славный Селя!»
Тогда подумал брахман Селя: «Редко это имя – Будда, но в наших гимнах находятся тридцать два признака великого человека, отмеченного ими. Есть два пути и не более. Если он обитает в жилище, то он – царь, всемирный правитель, благочестивый, победоносный, чтимый народом и обладающий семью сокровищами; вот его семь сокровищ: сокровище колесниц, сокровище слонов, сокровище коней, сокровище алмазов, сокровище жен, сокровище добра, сокровище военачальников; у него более тысячи сынов, доблестных, обладающих силой, разбивающих вражеские полки; он победит землю, опоясанную океаном, победит ее без жезла и оружия, но справедливостью. Если же он покидает дом для пустынножительства, он будет святым, в совершенстве просвещенным, сорвавшим покрывало с мира. И где же теперь, о Кенья, обитает Гаутама, блаженный, в совершенстве просвещенный?»
Когда были сказаны те слова, Кенья-аскет, протягивая вперед руку, сказал брахману Селе: «Вот там, о славный Селя, где синеет лес».
Тогда брахман Селя вместе с тремястами юношей пошел на то место, где обитал Совершенный, говоря юношам такие слова: «Идите, не шумите, о славные юноши, идите шаг за шагом, ибо трудно доступны Блаженные, блуждающие подобно льву; а когда я буду говорить с пустынником Гаутамой, вы не прерывайте меня, но ждите, славные, конца нашей беседы».
Тогда брахман Селя пришел к тому месту, где обитал Совершенный, и, придя туда, вступил с ним в любезную беседу, и, побеседовав с ним любезно и занимательно, он стал восхвалять его в таких словах:
1(548). «Прекрасно тело твое – ты блистательный, рожденный для высшего; золотист цвет твоей кожи, зубы твои белы, ты строен.
2(549). Все признаки великого назначения есть на твоем теле, все приметы возвышенной судьбы.
3(550). Ясны твои очи, нежно тело, ты могуч и прекрасен, подобно солнцу, ты светишь среди пустынников.
4(551). Вид твой прекрасен, кожа подобна золоту; о, зачем ты, озаренный дивною красотою, ведешь жизнь пустынника?
5(552). Царем бы быть тебе, властителем мира, водителем четырехгранной земли, победителем, властелином Индии.
6(553). Воины и военачальники преклонятся пред тобой: правь, о Гаутама, как царь царей, руководящий народами!»
7(554). «Я – царь, о Селя, – так сказал Блаженный, – Царь несравненный, я – Царь Благочестия! Правдою я повернул колесо, то колесо неодолимое».
8(555). «Ты нарек себя великим именем, ты величал себя Царем несравненным, Царем Благочестия. „Правдою я повернул колесо”, – так ты сказал, о Гаутама!
9(556). Кто же ученик твой, кто твой последователь, кто после тебя двинет колесо, тобою праведно двинутое?»
10(557). «То колесо, то несравненное Колесо Учения, которое я двинул, – сказал Блаженный, – Сарипутта повернет после меня, он – верный ученик Совершенного.
11(558). Должное быть возвещенным – возвещено мной, должное быть возделанным – возделано мной, должное быть оставленным – оставлено мной, ибо я – Будда, о брахман!
12(559). Победи свое сомнение во мне, имей веру в меня, о брахман, не постоянно видите Будду.
13(560). Я из тех, о брахман, чье пришествие редко, я – совершенно просвещенный, я – несравненный целитель,
14(561). я – победитель полчищ Мары, славнейший, бесподобный: сокрушив всех врагов, я радуюсь, защищенный со всех сторон».
15(562). «О славные, внемлите словам моим: он возвестил нам истину, он – Будда, целитель, победоносный победитель, его голос подобен голосу льва в лесу.