Читаем Суть островá полностью

— И вы одеты достаточно тепло. Вероятно, вчера-позавчера вам нездоровилось?

— Гм… М-м-м… Пожалуй… Познабливало…

— Теперь обещайте надо мною не смеяться… — Я даже косметической паузы не делаю и вовсе не собираюсь добиваться каких бы то ни было обещаний, это простая дымовая завеса из слов, сопровождающая суггестию, или, говоря проще втирание очков… Тем не менее, Пигги сумел вклиниться и частыми кивками подтвердил обещание надо мною не смеяться.

— Ваша табакерочка изобрела способ вылечить вас, подержать в сухом и живом тепле, у камина. Понимаете?

— Н-н… Как это?

— Она спряталась от вас. С одной стороны — недалеко, а с другой стороны — так, чтобы и вы сами были поблизости. Вы из туалета где возвращались, каким путем?

— Обычным. Я захватил ее с собой, потом, когда уже оттуда возв… Боже мой!

— Так возьмите же ее скорее!

— Пигги — видно было как у него коленки трясутся — подошел к камину, запустил руку в нишицу…

— Боже мой! Боже мой!.. О… Она… Ах, ты моя дорогая… — Пигги впялился губами в золотую крышечку с самоцветами, наверное и заслюнявил от полноты чувств… — Вы разрешите, Ричард?.. Кстати, не желаете сами?..

— Нет. Кто я такой, чтобы вторгаться в сакральную связь двух ментальностей…

— Апчхи! — О-о… Я оживаю, Ричард! Я восхищен.

Он восхищен… Дальше-то будет Телец, но на фиг мне эти волшебства сдались…

— И я тоже. Вами, вашей тончайшей чувствительностью к этим потокам… Мне бы такую.

— Что? Так у вас не хуже, ведь вы ее нашли! Или вы о табакерке?

— О способности чувствовать, ощущать. Я нашел. Но мне для этого понадобилось полдня беспрестанных поисков, с учетом того, что за два предыдущих визита я досконально изучил все, что можно изучить, включая физиономии ваших слуг. Все ведь надо принимать во внимание, любые версии рассматривать, вы же понимаете…

— Да, за слугами нынче глаз да глаз. А ведь были времена, когда слуги были единое целое со своим господином и лорд мог быть в них абсолютно уверен, как в том, что за ночью последует утро…

Угу… Были времена. Но портвейн у камина жрала одна часть единого целого, а золу из него выгребала другая нераздельная часть… Впрочем, Пигги Тук — не лучший спарринг-партнер для споров.

— Не смею вас больше напрягать своим присутствием, сэр Тоук, и если ваш чек уже подписан — я откланяюсь. Меня сегодня сдернули с одного дело исключительно ради вас, весьма и весьма уважаемого нашего клиента…

— И не останетесь пообедать? Мы бы обмыли такое дело. Я приглашаю вас, Ричард?

— Эх… Отдыхать в достойном обществе, среди благородства речей, манер и лиц, гораздо приятнее, нежели копаться в грязи… Уверяю вас, сэр Тоук. Но мне придется выбрать второе.

— Да. Понимаю. Вот ваш чек. И передайте вашим боссам, что все-таки они очень дорого дерут за свои услуги. Мне не денег жалко, дело в принципе…

— Не всегда они меня слушают, особенно когда речь о принципах. К сожалению.

Если горничную он вызывает колокольчиком, то камердинера — электрическим звонком: два «дзыня». Если три — шоферу приготовиться. Один, но длинный — всем слугам собраться. Может быть, он горничную еще как-то использует, иначе зачем ему эта затея с индивидуальным колокольчиком?.. Впрочем, у психов свои причуды, а мне нужен Вальтер.

— Что, подслушивали? — Вальтер чуть вздергивает ямочку на подбородке, глубокую и очень порочную, надо отметить…

— Да не очень-то и вслушивался… Главное — нашлась вещичка. И что наш зажилился платить, тоже разобрал. Ну и ваши соловьиные трели. А так — мне это неинтересно совсем. Ну что, ко мне? Хотите — по рюмахе вдарим? Виски. Настоящий продукт, не штатовский.

— С Альбиона?

— Угу. Ирландия.

— Эх… В другой раз, мне еще сегодня работать, да и за рулем. Откройте уши, Вальтер и приготовьтесь слушать ничего не упуская, благо теперь нас с вами дверь не разделяет…

Короче говоря, обрисовал я камердинеру ситуацию, по возможности упростив изобразительные средства. Грядет очередная пропажа, а мне — опять приезжать с поисками — в лом, другой работы полно. Поэтому Вальтер должен изучить, или запомнить очередность знаков зодиака и действовать отныне сам. Но не детектива вместо меня изображать — как раз возьмут за жопу, да еще и посадят, по старой памяти… Что сопите? — я в курсе вашей биографии, да. Лавров вы на этом не пожнете, речь идет только о вашем душевном равновесии и безоблачном житии…

Вальтер быстро уразумел, что к чему и даже родил, почти самостоятельно, весьма неплохую мысль: каждый вечер и утро обходить дозором перспективные точки, в данном случае — всякие разные норки на втором этаже вокруг лестницы, где изображен знак Овна, и проверять — не прыгнула ли туда волшебная табакерка? Если нет — хорошо. Если да — изъять и водрузить на ее обычное место… Если же казус с пропажей все-таки случится — немедленно звонить в офис и звать меня.

— Загвоздка в том, что я не уверен, что знаю ее обычное место.

— Начните наблюдать с сегодняшнего дня. Остальным слугам пока не говорите.

— Почему?

— Потому что повысится фактор неопределенности.

— Чего?

Перейти на страницу:

Все книги серии Мир Бабилона. Суть острова

Суть óстрова
Суть óстрова

Роман завершен. Я хотел, чтобы роман вышел необычным, но чтобы необычность его проступала перед читателем постепенно. Я надеюсь, что роман вышел захватывающим, но он – не фэнтези и не боевик. Название романа – великое дело. Для этого романа я искал его года два. И придумал, и удивлен, насколько хорошо оно подходит. «СУТЬ ОСТРОВА» – вот его название. Роман состоит из двух равных частей, каждая из которых имеет свое подназвание. Первая часть: «Суть о́строва» Вторая часть: «Суть острова́». В первом случае слово «суть» существительное, во втором – глагол множественной формы (суть = имеют место быть), в первом случае слово «острова» – существительное единственного числа в родительном падеже, во втором – «острова» – существительное множественного числа в именительном падеже. Общее название – читается вслух на усмотрение читающего.Автор.

О'Санчес , О`Санчес

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее

Похожие книги