Читаем Сундук мертвеца. Путь Базилио полностью

Хвалиться собою червона кров-руда:– Як промчу, як виплигну з поджілочек,Загачу по ліктики білі рученьки,Проблисну в очах весёлкою-дугою,З п’яти душу повипростаю,Змию буйну голову з плечей геть,Та розсиплюся собой по белу светушку!– Не хвалися собою, червона кров-руда!Одесную від тебе злі Жири кріпляться,Ошуйцу Жовчі гіркі піняться,Вгорi – Чирьі темні настовбурчуються,А низом кипить Лімфи буйні,Та крушать тебе, тіснять тебе з усіх боків,А Сморота свята замикає все:Як ти не сильна, а Сморота сильніше,Всьому світлу воно навік покладене,І над всіма речами кознодействуєт,Всяке тіло воно сідлає і ведеВ тиї краї, де немає уповання,А і жодної краси, нижче веселія,А і роздиху немає від ридання,Від ридання, від муки мученського,В ті краї безвідниє, безмовні.

Подробнее об упырских заплачках см.: Упырское народное творчество: Сборник статей / Под ред. д-ра Клоако. Директория: Наука, 259. Оркестровое переложение песни см.: Хор юнцов-побздунцов имени Тараса Вульвы: Избранный репертуар. Директория: Фонд «Наследие», 288.

Символ… не говорит прямо и не скрывает, а как бы намекает. – Возможно, цитата из Гераклита, 14 (93 DK): ὁ ἄναξ οὗ τὸ μαντεῖόν ἐστι τὸ ἐν Δελφοῖς, οὔτε λέγει οὔτε κρύπτει ἀλλὰ σημαίνει.

Более распространены переводы типа «Владыка, чье прорицалище в Дельфах, не вещает, не скрывает, но знаменует». – См.: Плутарх. О том, что Пифия более не прорицает стихами (XXI) / Перевод и комментарии Л. А. Фрейберг // Вестник древней истории. 1978. № 2.

Перевод, предложенный голубкой, мы считаем менее формальным, но более соответствующим мысли древнего философа.

Глава 44.Халяль, харам и привет-привет

…выпил каппучино… – Нет! Я не намерен вступать в дискуссию о том, как пишется слово cappuccino по-русски. Даже и не просите. Интересующихся могу информировать, что в современном русскоязычном худле обычно пишут «капучино», в профессиональной кофейной литературе – «капуччино», а я пишу так, как слышу. Возможно, итальянцы и в самом деле слышат два «ч», но я различаю только удвоенное «п». И, кроме того, есть законы русского языка. Попробуйте образовать прилагательное: «каппучинный» – боль-мень, а вот «каппуччинный» – ужасно даже на вид. Ремарка для эстетов и пуристов: действие происходит утром, так что Тарзан имеет моральное право, не погрешая против древних человеческих традиций, пить именно каппучино, а не удовольствоваться каким-нибудь маккьято.

…проблемы с алкогольдегидрогеназой. – Фермент, содержащийся в клетках паренхимы печени и ответственный за первую ступень переработки алкоголя в организме: катализирует окисление спирта до ацетальдегида (прежде всего уксусного альдегида) и кетонов. Проблема шерстяных заключается не в недостатке, а в избытке алкогольдегидрогеназы: это приводит к тому, что шерстяным, чтобы как следует нагрузиться, нужно выпить действительно много. При этом второй фермент, альдегиддегидрогеназа, окисляющая уксусный альдегид до уксусной кислоты, у них понижен. Уксусный альдегид является сильным ядом – собственно, он ответственен за похмельное состояние. К тому же он повышает агрессивность. Поэтому похмельный шерстяной чрезвычайно опасен, прежде всего – для себя самого.

…креслами в стиле «позднее кагебокко». – Кагебокко – художественный и управленческий стиль, сложившийся в СССР в семидесятых годах XX века и просуществовавший до

ТЕКСТОВЫЙ ФРАГМЕНТ УДАЛЁН ПО РЕШЕНИЮ АДМИНИСТРАЦИИ. АДМИНИСТРАЦИЯ.

Примечание. Это кто тут лезет в мой текст?! Это ещё что за

ТЕКСТОВЫЙ ФРАГМЕНТ УДАЛЁН ПО РЕШЕНИЮ АДМИНИСТРАЦИИ. АДМИНИСТРАЦИЯ.

Примечание 2. Блядь! Дорогие читатели, прошу меня извинить, не могу закончить примечание, херня какая-то творится. Я с этим ещё разберусь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Золотой Ключ, или Похождения Буратины

Похожие книги

Аччелерандо
Аччелерандо

Сингулярность. Эпоха постгуманизма. Искусственный интеллект превысил возможности человеческого разума. Люди фактически обрели бессмертие, но одновременно биотехнологический прогресс поставил их на грань вымирания. Наноботы копируют себя и развиваются по собственной воле, а контакт с внеземной жизнью неизбежен. Само понятие личности теперь получает совершенно новое значение. В таком мире пытаются выжить разные поколения одного семейного клана. Его основатель когда-то натолкнулся на странный сигнал из далекого космоса и тем самым перевернул всю историю Земли. Его потомки пытаются остановить уничтожение человеческой цивилизации. Ведь что-то разрушает планеты Солнечной системы. Сущность, которая находится за пределами нашего разума и не видит смысла в существовании биологической жизни, какую бы форму та ни приняла.

Чарлз Стросс

Научная Фантастика