Читаем Сунь Укун – царь обезьян полностью

– Ах, отец! Вспомни поговорку: «Выйдешь замуж за петуха – слушайся петуха, выйдешь за пса – слушайся пса». Я поклялась выйти замуж за того, в кого попадет мячик, а перед тем, как его кинуть, помолилась духам Неба и Земли. Раз мячик попал в этого праведного монаха, значит было мне суждено выйти за него замуж еще в прошлом моем существовании. Так смею ли я противиться судьбе?

Услышав это, государь велел придворному предсказателю-звездочету выбрать счастливый день для заключения брачного союза, а также распорядился о предстоящей свадьбе. Тут Танский монах вспомнил совет Сунь Укуна и обратился к правителю с такими словами:

– Я весьма признателен тебе, государь, за милость, равную небесной. Но вместе со мной на Запад идут еще мои ученики – их трое. Поскольку ныне ты принимаешь меня к себе в родню, мне хотелось бы дать им наказ. Умоляю тебя призвать их сюда и поставить печать и подпись на подорожную, чтобы они могли поскорее отправиться в путь и выполнить свой долг. Они сейчас на постоялом дворе при почтовой станции.

Тотчас же за учениками Танского монаха был послан гонец, и вскоре они предстали перед правителем страны Небесного бамбука.

Если хотите узнать, как принял их правитель и что им сказал, прочтите следующую главу.

<p>Глава девяносто четвертая,</p>повествующая о том, как четверо монахов-путников пировали в государевом саду и как напрасно лелеял вожделенные мечты оборотень в образе царевны

Итак, Сунь Укун, Чжу Бацзе и Шасэн направились во дворец. По велению правителя их ввели в тронную залу, и они встали в ряд перед троном. Однако положенных поклонов совершать не стали.

Вдруг Сунь Укун заметил, что Танский монах стоит в почтительной позе перед правителем. Стерпеть этого он не мог и громко крикнул:

– Правитель! Что же это мой наставник стоит около тебя, словно слуга? Ведь он твой будущий зять! А в миру принято называть жениха «знатным гостем». Где же это видано, чтоб знатного гостя не сажали рядом с собой?

От этих слов правитель так разволновался, что даже побледнел. Он хотел было покинуть тронную залу, но устыдился своих приближенных и тотчас же велел слугам принести стул, чтобы усадить Танского монаха. После этого правитель пожелал узнать, как зовут учеников Сюаньцзана, откуда они родом и почему отрешились от мира. Сунь Укун, Чжу Бацзе и Шасэн по очереди поведали государю историю своей жизни. Государь, выслушав их, пришел в некоторое замешательство. Хорошо, конечно, что дочери его в женихи попался, можно сказать, живой Будда. А вот что ученики его с виду сущие дьяволы, не радовало государя. Как раз в этот момент явился прорицатель-звездочет, проникший в таинственные силы природы Инь и Ян, и доложил:

– День свадьбы выпадает на двенадцатый день данного месяца данного года. Для бракосочетания день этот благоприятный.

Государь обрадовался и тотчас же повелел придворным чинам навести чистоту и порядок в дворцовом саду, особенно в беседках, павильонах и башенках. Затем нареченному зятю вместе с его учениками предложили расположиться там на отдых в ожидании свадебного пира, на котором царевна должна была появиться перед гостями. Отдав все необходимые распоряжения, правитель удалился, а вслед за ним покинули залу и все придворные.

Близился вечер, когда Танский монах со своими учениками направился в дворцовый сад, где их ждала трапеза из постных блюд.

Тут Сюаньцзан сказал Сунь Укуну:

– Вечно ты впутываешь меня во всякие истории. Не хотел же я идти к расписной башне, так нет, ты потащил меня туда. Как я теперь избавлюсь от этой царевны?

– Не бойся, наставник, – посмеиваясь, ответил Сунь Укун. – На свадебном пиру невеста непременно выйдет поклониться родителям. Тут-то я и увижу, человек она или оборотень. Если человек, ты возьмешь ее в жены, останешься здесь и будешь наслаждаться счастьем, а мы пойдем каждый своей дорогой.

Услышав это, Танский монах гневно вскричал:

– Заткни свою зловонную пасть и не смей больше отравлять меня своими смрадными речами! Иначе я сейчас же начну читать заклинание!

Эта угроза так напугала Сунь Укуна, что он тут же опустился на колени перед наставником и начал молить его:

– Не читай! Прошу тебя, не надо! Если даже царевна окажется настоящей, все равно учиним буйство, как только начнется свадебный обряд поклонения Небу и Земле, и я выведу тебя из дворца.

Беседуя, они не заметили, как наступило время первой ночной стражи.

– Наставник! – промолвил тут Чжу Бацзе. – Лучше завтра поговорим о делах, а сейчас давайте спать!

Учитель и ученики провели эту ночь в полном покое.

Рано утром, как только петух со златым пером возвестил о рассвете, государь направился в тронную залу на утренний прием, где его ожидали гражданские и военные сановники, и объявил им, что в двенадцатый день в храме Сияющих заслуг состоится свадебный пир.

– А нынче, – промолвил правитель, – я буду пировать с моим нареченным зятем. Накройте также три стола для почтенных учеников жениха.

Перейти на страницу:

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература