Читаем Сумерки / Жизнь и смерть: Сумерки. Переосмысление полностью

Он поднял мою руку и приложил ее к своей шее. Сердце с готовностью отреагировало на это прикосновение, но я не подавала виду.

– Так тебе не надо дышать? – решительно спросила я.

– Да, совсем не обязательно. Это лишь привычка, – он пожал плечами.

– И долго ты можешь обходиться… без дыхания?

– Думаю, до бесконечности, но точно не знаю. Со временем становится немного неуютно, если не чувствуешь запахов.

– Немного неуютно, значит, – эхом повторила я.

Я не следила за выражением собственного лица, но что-то на нем заставило Эдварда помрачнеть. Его рука безвольно повисла вдоль тела, он застыл, вглядываясь в мое лицо. Пауза затягивалась. Лицо Эдварда приобрело каменную неподвижность.

– Ну что такое? – шепнула я, касаясь этого застывшего лица.

Под моей рукой оно смягчилось, Эдвард вздохнул.

– Я все жду, когда это наконец произойдет.

– Что произойдет?

– Я же знаю: в какой-то момент то, что я рассказываю тебе, или то, что ты видишь, станет для тебя последней каплей. И тогда ты с криком бросишься прочь, – несмотря на полуулыбку, его глаза были серьезными. – Останавливать тебя я не стану. Я жду этого, потому что хочу, чтобы ты была в безопасности. И вместе с тем я хочу быть с тобой. Примирить эти два желания невозможно… – он умолк, изучая мое лицо. В ожидании.

– Никуда я не убегу, – заверила я.

– Поживем – увидим, – он снова улыбался.

Я нахмурилась.

– Ну, продолжай: Карлайл приплыл во Францию…

Он помолчал, потом безотчетно перевел взгляд на еще одну картину около двери: самую красочную из всех, самую большую, в самой богатой раме; картина была вдвое шире дверного проема. Холст изображал множество пестрых фигурок в ниспадающих складками одеждах: эти фигурки вились вокруг высоких колонн, выглядывали с мраморных балконов. Возможно, это был какой-то библейский сюжет или сцена из греческой мифологии.

– Карлайл приплыл во Францию и продолжал путешествовать по всей Европе, точнее, по европейским университетам. По ночам он изучал музыку, естественные науки, медицину и, наконец, нашел свое искупление и призвание в том, чтобы спасать людям жизнь. – Выражение лица Эдварда стало восторженным, почти благоговейным. – Мне не хватит слов, чтобы описать его борьбу: Карлайлу понадобилось два столетия изнурительных усилий, чтобы научиться владеть собой. Теперь запах человеческой крови на него практически не действует, поэтому он может заниматься любимым делом, не испытывая мучений. Там, в больнице, на него нисходят покой и умиротворение… – Долгое время Эдвард смотрел в пустоту, потом постучал пальцем по картине, возле которой мы стояли.

– Он учился в Италии, когда узнал, что и там есть подобные ему. Они оказались гораздо более цивилизованными и образованными, чем призраки из лондонской клоаки.

Он указал на четыре сравнительно благопристойные фигуры, невозмутимо взирающие с самого верхнего балкона на хаос, творившийся внизу. Я присмотрелась к этой группе и вдруг удивленно рассмеялась, узнав светловолосого мужчину.

– Для Солимены[1] неиссякающим источником вдохновения служили друзья Карлайла. Он часто писал с них богов, – усмехнулся Эдвард. – Аро, Марк, Кай… – перечислил он, указывая на остальных троих – двух черноволосых и одного убеленного сединами. – Ночные покровители искусств.

– Что с ними стало? – задумалась я вслух. Мой палец завис в сантиметре от фигур на холсте.

– Живут все там же, – он пожал плечами, – как жили до этого неизвестно сколько тысячелетий. Карлайл пробыл с ними совсем недолго, несколько десятков лет. Он восхищался их культурой и утонченностью, но они упорствовали в своих попытках исцелить его от отвращения к «естественному источнику пищи», как они это называли. Они пытались переубедить друг друга, но безуспешно, и в конце концов Карлайл решил отделиться и попытать удачи в Новом Свете. Он мечтал найти вампиров, которые так же, как и он, отказались от человеческой крови. Понимаешь, ему было страшно одиноко.

Долгое время поиски были напрасными. Но когда люди перестали верить в существование вампиров, Карлайл вдруг обнаружил, что может успешно выдавать себя за обычного человека, и занялся медициной. Однако дружеских отношений, о которых он так мечтал, ему по-прежнему недоставало; сближаться с людьми он не решался.

Когда вспыхнула эпидемия гриппа, он дежурил по ночам в чикагской больнице. К тому времени он уже несколько лет обдумывал одну идею и даже разработал план: раз найти компаньона не удается, нужно попытаться его создать. Колебался он лишь потому, что не до конца понимал, как произошла метаморфоза с ним самим. Мысль о том, чтобы лишить другого человека жизни, была ему невыносима. Он еще не принял окончательного решения, когда нашел в больнице меня. На мое выздоровление никто не надеялся, меня уже перевели в палату к умирающим. Моих родителей Карлайл выходить не сумел и знал, что я остался один на свете. И решил попытаться…

Перейти на страницу:

Все книги серии Сумерки [перевод АСТ]

Похожие книги