Читаем Сумерки Эрафии полностью

Картинка вновь сменилась. На холме Катберт увидел воина в странном, цельном, без швов, доспехе. Таких он никогда не видал. Всадник протянул руку к солнцу, будто хотел сорвать его, как плод с апельсинового дерева, и на севере поднялся огромный искрящийся желтый шар.

Вой стал нестерпим, казалось, еще немного — и он разорвет голову в клочья. Ужас охватил Катберта, он захотел вырваться из пелены забытья, но не мог. Пронеслось лицо Анны Нордвуд — королевы и жены его брата. Она дрожала от слез.

— Ищи его, он жив, найди, найди… — Все опять потонуло в ужасающем вое.

Последняя картина вообще была ему незнакома. Высокие горы. По узкой тропе шли вверх люди в старых погнутых доспехах. Они несли на носилках раненых, поддерживали готовые сорваться вниз подводы с припасами. Мрачные взоры бросали они на долину, до краев наполненную серой пеленой тумана. Он видел юношу на коне, в сияющих серебром и золотом доспехах. Затем эльфа, указывающего толпе на вершину горы, где горели зеленые вспышки колдовского пламени. Но вот глаза застлал полный мрак, а потом бывший король снова увидел крутящиеся в небе облака.

Придя в себя, Катберт жестом попросил помочь ему встать. Пошатываясь и с трудом опираясь на воина, он столкнулся с каким-то человеком, деловито распоряжавшимся на берегу в месте засады на архиепископа. Самого Лоинса уже не было, его, видимо, уже везли в столицу. Суетившийся человек был лет сорока, одеждой напоминал дворянина средней руки, уже давно влезшего в шкуру чиновника.

— С кем имею честь говорить? — спросил Катберт.

Суетливый дворянин с поклонами и реверансами сообщил, что он Товард Левелл, заместитель начальника южной префектуры Энрофа.

— Мне нужно срочно видеть канцлера Инхама Ростерда, вы могли бы дать мне лошадей и охрану? — Бывший король закашлялся. Все тело по-прежнему болело, во время падения он здорово ободрался, да и в целом это были уже не те нагрузки, что можно было легко перенести в его возрасте. Товард, видимо, решил так же.

— Может, вам прежде вызвать лекаря?

В памяти Катберта опять промелькнуло видение, и тут же с запада налетел порыв холодного ветра, по его спине побежали мурашки, а на лбу выступил пот. Отстраненно глядя куда-то в пустоту, в небо на западе, над черными еловыми лесами, он еще раз попросил:

— Мне нужны… лошади… там будет много… лошадей и людей…

— Зачем так много? — Заместитель префекта прикрывал глаза от поднявшейся пыли.

— О чем это я? А… Нет, Левелл, мне нужна лишь одна лошадь и немного охраны, думаю, повторить нападение у них сил не хватит. Канцлер в городе?

— Да, конечно, он во дворце грифонов! — Вконец озадаченный, Левелл пошел искать подходящих людей для охраны.

Катберт все еще заторможенно смотрел туда, куда медленно катилось по небу солнце, наконец он понял, что так звало его, тянуло смотреть на запад. Оттуда, из-за леса, за сотни лиг от Энрофа, шел тихий, чуть различимый звук, но Катберт легко отличил бы его от любого другого. Это был тот самый войиз видения. Страх скользкими руками сжал его сердце. Шатаясь, он подошел к берегу реки и отшатнулся. Его еще сегодня утром черные, как у всех Грифонхатов, волосы обильно украсила седина.

Энроф, дворец Грифонхатов, то же время

— Проходите, прошу вас! Пропустите его святейшество! — Старый седобородый мужчина в красном, сияющем золотой вышивкой и брильянтами камзоле помахал рукой страже.

Рослые гвардейцы-латники развели посеребренные копья. В залу вошел жилистый монах в коричневой сутане. Его выбритый череп и нашитый на правом плече равносторонний крест высшего ранга говорили о том, что он был одним из руководителей ордена святого Фавела.

— Присаживайтесь. — Старик в красном камзоле пододвинул кресло. Хотя вошедший был явно моложе его, сам хозяин остался стоять, до хруста пощелкивая фалангами пальцев. Он наконец оторвался от свитка, что читал перед этим, и повернулся лицом к собеседнику. Пергамент мгновенно свернулся в трубочку и покатился в отдаленный край огромного стола, обитого зеленым бархатом и золотистой парчой. Епископ перекрестил сердце и воздел руки к небу.

— Мое почтение, канцлер! У вас немного охраны! В городе, как я заметил, также нет паники!

— Вот и славно, Рочделли! Зачем мне десятки охранников, когда рядом вы и ваши магические способности?! — Канцлер Инхам нарочито улыбнулся. Его собеседник явно был не в настроении терпеть шутливый тон.

— Вы осмотрели его высочество Катберта?

— Да. — Гость кашлянул. — Он немного напуган, в его мыслях смятение и ужас куда больший, чем я ожидал…

— Мы с его высочеством знакомы уже много десятилетий. Он не склонен к унынию после успеха…

Перейти на страницу:

Похожие книги