Читаем Сумерки полностью

— Для нас это самое безопасное время, — произнёс он, отвечая на невысказанный вопрос. — Самое спокойное и естественное. Но в чём-то и самое печальное… окончание очередного дня, возвращение ночи. Темнота так предсказуема, ты не находишь? — с тоской улыбнулся он.

— Мне нравится ночь. Без темноты не было бы звёзд, — нахмурилась я. — Правда, здесь мы их почти не видим.

Он рассмеялся, и мрачное настроение рассеялось.

— Чарли будет здесь через несколько минут. И если ты не собираешься рассказывать ему, что проведёшь субботу со мной… — он приподнял бровь.

— Спасибо, не хочется, — я взялась за сумку, почувствовав, как затекло всё тело. — Значит, завтра моя очередь?

— Конечно, нет! — воскликнул он в притворном гневе. — Я же сказал, что ещё не закончил.

— О чём ещё можно спрашивать?

— Завтра и узнаешь, — он наклонился, чтобы открыть мою дверцу, и от этой внезапной близости моё сердце снова пустилось вскачь.

Но его ладонь замерла на ручке.

— Плохо, — буркнул он.

— Что? — удивилась я, увидев его напряжённый подбородок и тревогу в глазах.

Он бросил на меня быстрый взгляд и хмуро произнёс:

— Ещё одно осложнение.

Он рывком распахнул дверцу и быстро отодвинулся, почти отпрянул от меня.

Сквозь пелену дождя сверкнул свет фар, и на тротуар всего в метре от нас въехала чёрная машина.

— Чарли за углом, — предупредил он.

Подавив замешательство и любопытство, я выскочила из вольво. Частые капли дождя застучали по моей куртке.

Я попыталась разглядеть тех, кто сидел в другой машине, но было слишком темно. Её фары освещали Эдварда — он по-прежнему смотрел прямо перед собой, сосредоточив взгляд на чём-то или ком-то, кого я не могла увидеть. На лице его застыло странное выражение: смесь досады и вызова. А потом он завёл мотор, взвизгнули шины, и через несколько секунд вольво исчез из виду.

— Привет, Белла, — с водительского сиденья маленькой чёрной машины раздался знакомый голос с лёгкой хрипотцой.

— Джейкоб? — спросила я, всматриваясь сквозь пелену дождя. Появившаяся из-за угла патрульная машина Чарли осветила гостей.

Джейкоб, сияющий, как начищенная монета, уже стоял на дороге. На месте пассажира сидел взрослый — грузный мужчина с запоминающимся лицом: крупным, изборождённым морщинами и складками, как старая кожаная куртка. И поразительно знакомыми чёрными глазами, казавшимися одновременно слишком молодыми и слишком старыми для этого широкого лица. Отец Джейкоба, Билли Блэк. Я узнала его сразу, хотя не вспомнила его имя, когда Чарли заговорил о нём в первый день моего приезда сюда. Он пристально, изучающе рассматривал меня, и я нерешительно улыбнулась. Но тут же сникла — в его расширенных глазах читались потрясение и страх.

Ещё одно осложнение, сказал Эдвард.

Билли по-прежнему в смятении смотрел на меня. Я внутренне застонала. Узнал ли он Эдварда? Верил ли в легенды, над которыми потешался его сын?

Ответ явственно читался в глазах Билли. Да. Да, верил.

<p>12. В поисках равновесия</p>

— Билли! — воскликнул Чарли, как только вышел из машины.

Я подошла к дому, и, нырнув под козырёк крыльца, жестом позвала Джейкоба. Чарли громко приветствовал его у меня за спиной и неодобрительно заметил:

— Притворюсь, что не видел тебя за рулем, Джейк.

— Мы в резервации рано получаем права, — ответил Джейкоб, пока я отпирала дверь и включала свет на крыльце.

— Ага, конечно, — рассмеялся Чарли.

— Должен же я как-то передвигаться, — я легко узнала звучный голос Билли, несмотря на то, что прошли годы с нашей последней встречи. При звуках этого голоса я почувствовала себя совсем ребёнком.

Я вошла в дом, оставив дверь открытой, и включила свет, прежде чем повесить куртку на вешалку. Потом остановилась в дверях, с беспокойством наблюдая, как Чарли и Джейкоб помогают Билли выбраться из машины и усаживают его в инвалидное кресло.

Я отступила в сторону, давая им пройти. Стряхивая капли дождя, они поспешили внутрь.

— Вот это сюрприз, — сказал Чарли.

— Много времени прошло, — ответил Билли. — Надеюсь, мы не помешали? — он снова бросил на меня быстрый взгляд. Лицо его было непроницаемым.

— Нет, всё замечательно. Вы останетесь посмотреть игру?

Джейкоб ухмыльнулся:

— Думаю, такой и был план. Наш телек сломался на прошлой неделе.

Билли сделал многозначительное лицо и добавил:

— И конечно, Джейкоб очень хотел повидать Беллу.

Джейкоб насупился и понурил голову. А я почувствовала себя очень неловко — возможно, на пляже я немного перестаралась.

— Вы проголодались? — спросила я и двинулась в сторону кухни, стремясь уйти от испытующего взгляда Билли.

— Неа, мы поели перед выходом, — ответил Джейк.

— А ты, Чарли? — спросила я через плечо.

— Конечно, — ответил тот, его голос удалялся в сторону гостиной. Судя по звукам, Билли последовал за ним.

Сырные сэндвичи уже лежали на сковороде, а я нарезала помидор, когда почувствовала, что за моей спиной кто-то стоит.

— Ну, как дела? — спросил Джейкоб.

— Прекрасно, — улыбнулась я. Невозможно было сопротивляться его энтузиазму. — А у тебя? Собрал машину?

— Нет, — нахмурился он. — Запчасти нужны. А эту мы взяли взаймы, — он ткнул большим пальцем в сторону двора.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сумерки [любительские переводы и фанфики]

Похожие книги