Читаем Суер полностью

Мы приблизились к лодке, в которой сидели три на вид вполне благоразумных монстра.

- Господа! - крикнул старпом. - Где тут у вас остров, обозначенный на карте, у которого название заляпано?

- А, вон вы чего ищете, - отвечал старшой. - А мы-то думаем, чего это вы взад-вперед катаетесь? А вы остров ищете! Ага, вон чего! Так вы его проехали, вам поправее надо, а после налево взять, тут увидите - лопух сидит в кепке, врет, что мелочь замучила, у самого в рундуке вон такие лапти лежат! От него все время прямо, потом круто налево - и увидите двух еще харь, вроде хвощей, вот у них точно мелочь, а они врут, что у них на карте тоже заляпано. У них-то как раз и не заляпано. Они точно название знают.

- Ну и какое же это название?

- Так мы не знаем. У нас-то заляпано.

- А эти-то что, не говорят, что ли?

- Не говорят. Сами пользуются, жлобы!

- Ну, а сам-то где остров?

- Да вы его проскочили. Назад ворочайтесь.

- Все, - сказал капитан. - К черту этот остров! Возвращаться никуда не будем! Полный вперед!

Глава LXII. Капитанское пари

*

Мы проплыли еще немного вперед, проскочили мимо тех двух жлобов, у которых на карте название было, и довольно скоро увидели впереди обширнейший остров.

Издали заметны были богатые подвалы и крепостные рвы, капитальные фундаменты, выгребные ямы, оросительные системы, каналы.

Встречать "Лавра Георгиевича", вошедшего в гавань, высыпало много островитян, сильно напоминающих здаких мгребо-индюков. У которых был весьма и весьма зажравшийся вид.

- Извините, господа, - сказал капитан, когда мы высадились на берег, ваш остров обозначен на карте?

- О, нет! О, нет! Что вы, капитан! Ни в коем случае! Мы ни за что не желаем обозначать наш остров.

- А не тот ли это остров, название которого заляпано?

- Нет-нет-нет! Тот остров, название которого заляпано, вы проплыли.

- Ну и как же он называется?

- А мы не знаем. На нашей карте его название тоже заляпано.

- А ваш-то остров как называется?

- А вы никому не скажете?

- Клянусь! - сказал сэр Суер-Выер, совершенно измученный всеми этими трудностями.

- Пожалуйста, сэр. Никому не говорите и не обозначайте наш остров на карте.

- Ну и? - спросил Суер-Выер.

- Что "ну и"? - спрашивали островитяне.

- Как он называется?

- Сэр, мы боимся вас напугать.

- Да что вы, ей-богу, говорите, пожалуйста, я вас прошу. Мы устали с этими названиями...

- Хорошо, капитан, не волнуйтесь...

- Да я не волнуюсь, говорите скорей.

- Приготовились?

- Да-да-да! Да!

- Ну так слушайте. Это - ОСТРОВ, НА КОТОРОМ ВСЁ ЕСТЬ.

- Как то есть ВСЕ ЕСТЬ?

- Ну все, абсолютно ВСЕ.

- И это не тот остров, название которого заляпано?

- Да нет же, капитан. У нас название есть, но самого острова нет на карте, а у тех название заляпано. Ясно?

- Ну и что у вас есть?

- Все-все. Абсолютно.

- Шахматы и каштаны?

- Есть.

- Женщины,

лошади,

подтяжки,

сухофрукты,

водка,

вкусная жратва, керосиновые лавки,

мебель,

канделябры,

кокаин,

мольберты, дети,

скульптура?

- Есть.

- Самовары,

очки,

шоколадные изделия,

бревна,

ювелирные мастерские,

обменные бюро,

тещи,

факиры,

носки?

- Есть. Есть все это, сэр. Вы особо не утруждайтесь, не напрягайте мозги. У нас есть все.

- И вы все это можете нам дать?

- Дать? Почему это дать? Продать можем.

- Покажите товар, - сказал сэр Суер-Выер, и нас повели по лавкам.

На этот раз досточтимый сэр отпустил на берег весь экипаж. Матросам пора было поразвлечься, купить, кто что мог по своим карманным возможностям.

На "Лавре" капитан все-таки оставил дежурного. Дежурить неожиданно вызвался боцман Чугайло.

- А ну их на хрен, - говорил он. - У меня тоже все есть! Не пойду, подежурю, только уж вы, сэр, потом мне два отгула, пожалуйста.

- О чем речь, господин Чугайло. Два отгула - две вахты, слово капитана!

Чугайло остался на борту, ну а мы - иэх! - покатили по местным ларькам и керосиновым лавкам.

Многие, многие из нас тогда кой-чего купили.

Кацман купил два фейерверка.

Старпом Пахомыч - запасной форштевень для "Лавра".

Сэр Суер-Выер хотел было купить третью частичку для своей фамилии, чтоб получилось Суер-Выер-Дояр, но мы отсоветовали: дороговато, и по вкусу нам не подходит.

Мичман Хренов купил специальную клизму с хрустальным горлышком-раструбом. Этой клизмою, оказывается, собирают случайно пролитые из рюмок на стол напитки. Полезный и дорогостоящий прибор. Он потом сильно себя оправдал.

Механик Семенов купил было пассатижи, которые давно утерял, да тут случился конфуз.

Продавец уже взял деньги, сунул их за пазуху и крикнул: - Эй, Пассатижи!

Тут из подсобки вышел приземистый человек с жуткими плоскими челюстями.

- Чего, - говорит, - такое?

- А ничего. Тебя просто купили. Вот этот самый господин. Служи рачительно!

- Слушаюсь, товарищ продавец!

- Как?! - напугался Семенов. - Это пассатижи?

- Ну конечно, - сказал Пассатижи. - Зажать, отвернуть, придержать.

И он схватил зубами какую-то водопроводную гайку и мигом открутил ее от трубы, хотя и та, и другая заросли ржавчиной, как пни опятами.

- Я и за гаечный ключ могу, за шведский, - пояснил Пассатижи.

- Да ну вас к хренам! - сказал Семенов. - Вертайте деньги! Я хотел нормальные пассатижи, а вы черт знает что подсунули.

Перейти на страницу:

Похожие книги