Читаем Судья (СИ) полностью

По прибытию к особняку, мы достаточно лихо прокатились на хорошем таком пепелаце. Я на прощание чмокнула паренька в щеку, нужно мужиков поощрять, чтоб они ощущали себя нужными, он в ответ пожелал мне по-русски «ни пуха, ни пера», а ответила «к черту», после чего перебралась через каменную ограду.

В свое время один престарелый старец с горы, мой учитель, между прочим, утверждал, что, благодаря моему таланту видеть незримое, из меня бы получился идеальный ассасин, мой недостаток был всего один — я была женщиной и его родной внучкой.

Делом техники было миновать всю местную обслугу и патрули охраны. Найдя в особняке, построенном в японском стиле кабинет, обставленный в стиле позднего барокко, я затаилась в тенях в нем и мне пришлось долго ждать.

В кабинет ворвался японец, одетый в традиционное кимоно, судя по его раскрасневшемуся лицу он был весьма зол. Упав в кожаное кресло, расположенное перед письменным столом он, скрестив ладони и оперев на них подбородок, посмотрел на застывшего по стойке смирно подчинённого, который в образе викторианского, некий азиатский его вариант дворецкого зашел за мужчиной следом.

Дальше этот условно дворецкий вкратце рассказал о произошедшем у китайского кафе. Затем замолчал, склонив голову ожидая решения босса.

— Касаемо Горо. Поместить его в лучшую в городе клинику, нужно постараться привлечь лучших хирургов чтоб вернуть ему пальцы, а то меня сестра с г… съест за своего сына, хоть и идиот, но все же племянник. Так как говоришь та девка пообещала навестить меня?

— Да, Господин.

— Вот и отлично, подождем. Но все же возьмите Ивана и этого старого китайца под наблюдение, как бы это не была игра тех же русских или китайцев. Ты же помнишь кем был Пэй Мэй до того, как отказаться от пути насилия, так что предосторожность не помешает, да и сбежать они тогда не смогут. А мы подождем обвешанного хода той девки.

— А зачем ждать? Я как бы уже тут. — Прислонив дуло пистолета к его затылку ответила я, взводя курок. — Давай поговорим о взаимных претензиях. Первая претензия — мне не нравится что вы меня называете девкой.

<p>Глава 18</p>

Глава 18.

Нужно отдать должное, голос босса местной Якудзы даже не дрогнул, когда, будучи со стволом у затылка, он обратился ко мне.

— И о чем же вы хотели со мной поговорить, сеньорита? Вы же случайно не думаете, что таким образом, как это происходит сейчас, нам будет не очень удобно вести беседу. Может вы присядете в кресло? Я и так уже понял, что если бы вы хотели, то уже убили бы меня.

— Спасибо за приглашение.

Один удар сердца, и я уже сижу в кресле перед бандитом. Да, лицо его не изменилось, держать покерфейс то он умел, но вот дрогнувший непроизвольно зрачок правого глаза его выдал с головой. Что касаемо дворецкого, то тот вообще, словно как в каком-то аниме, весь посерев буквально превратился в статую.

— Маленькая мисс, а не слишком ты мала для подобных игр? — Взяв себя в руки поинтересовался у меня босс.

— Эбисава-сан, мне кажется, вы хотели бы спросить совсем иное? — Перейдя на родной для мужчины японский поинтересовалась я.

— Конечно. У меня уйма вопросов и, после того как ты заговорила на совершенно безупречном японском, их стало ещё больше. Но, для начала, я считаю, что это не честно что я не знаю имени своей гостьи, хоть та и явилась незваной. Опять же, я вам, похоже, хорошо известен. Может назовешь свое имя или хотя бы прозвище?

— А знаете почему бы и нет, — пожала я плечами, — к тому же, если мы не договоримся, я вас и вашего человека просто убью, и вы заберете свое знание с собой. Мое имя Джейн, — представилась я.

Тут отмер и буквально зашипел так называемый дворецкий, видимо словив приход неконтролируемой ярости, услышав о моем плане в отношении его и его босса и буквально завывая прыгнул на меня, пытаясь убить ударом руки копье одной из школ карате.

Перейти на страницу:

Похожие книги