Читаем Судьбы наших детей полностью

Теперь они шли, держа друг друга за плечи, с бластерами наготове. Рассмотреть что-либо в непроницаемой мгле было невозможно.

— Эррера!

— Что?

— Ты уверен, что мы идем правильно?

— Конечно. Я взял курс по компасу еще до этого проклятого тумана.

— А если компас сломается?

— Даже думать об этом не смей.

Они осторожно прокладывали себе дорогу среди обломков скал.

— Кажется, я вижу корабль, — сказал Пакстон.

— Нет, еще рано, — отозвался Эррера.

Неожиданно Стилмен споткнулся о камень и выронил бластер. Подняв его, он пошарил во мгле руками, нащупал плечо Эрреры и продолжил путь.

— Уже близко, — сказал Эррера.

— Хорошо бы, — откликнулся Пакстон, — я уже сыт по горло всем этим.

— Думаешь, твоя красотка ждет тебя на корабле?

— Тебе не надоело болтать об одном и том же?

— Ладно-ладно, — сказал Эррера. — Послушай, Стилмен, держись-ка лучше за мое плечо. Не стоит сейчас теряться.

— Я и так держусь за твое плечо, — ответил Стилмен.

— Ничего подобного.

— Говорю тебе, что да.

— Послушай, я, наверно, лучше знаю, держит меня кто за плечо или нет.

— Может, это твое плечо, Пакстон?

— Нет.

— Плохо дело, — медленно произнес Стилмен, — очень плохо.

— Почему?

— Потому что я определенно держусь за чье-то плечо.

— Ложись! — заорал Эррера. — Быстрей ложись! Дай мне выстрелить!

Но было уже поздно. Кисловатый запах распространился в воздухе. Стилмен и Пакстон вдохнули его и рухнули как подкошенные. Эррера вслепую рванулся вперед, стараясь не дышать, но споткнулся, упал на обломок скалы, попытался встать…

Все почернело у него перед глазами.

Неожиданно туман рассеялся. Дрог стоял один, торжествующе улыбаясь. Он вытащил длинный нож и склонился над ближайшим к нему мирашем…

Корабль несся к Земле со скоростью, грозившей в один миг пережечь все двигатели. Эррера суетился над пультом управления. Наконец ему удалось вернуть себе обычное хладнокровие и переключить скорость на нормальную. Руки у него дрожали, загорелое лицо все еще было землистого цвета.

Из каюты, пошатываясь, вышел Стилмен и в изнеможении рухнул в кресло второго пилота.

— Как Пакстон? — спросил Эррера.

— Я впрыснул ему дрон-3, — сказал Стилмен. — Все будет в порядке.

— Он славный малый, — сказал Эррера.

— Думаю, это обычный шок. Когда он придет в себя, посажу его считать алмазы. Лучшего лекарства, по-моему, не придумаешь.

Эррера ухмыльнулся, лицо его опять порозовело.

— Теперь, когда все позади, я бы и сам с удовольствием посчитал алмазы. — Тут он посерьезнел. — Не могу я все-таки понять, Стилмен, кому и зачем это могло понадобиться? Хоть убей, не понимаю.

Большой Праздник Следопытов удался на славу. Отряд № 22 — «Парящие соколы» — показал небольшую пантомиму о покорении Элбоная. Отряд № 31 — «Отважные бизоны» — был облачен в боевую форму первопроходцев.

А во главе «Охотников на мирашей» шагал Дрог, теперь уже следопыт первого класса, на груди его сверкал Почетный знак. Дрог нес знамя отряда, что считалось наивысшей почестью, и все громко приветствовали его.

Потому что на древке гордо развевалась шкура настоящего взрослого мираша и все ее молнии, клапаны, пуговицы, застежки и кобуры весело и ярко сверкали на солнце.

<p>Милдред Клингерман</p><p>Министр без портфеля</p>

Маленький «родстер» миссис Крисуэлл резко затормозил. Вот оно — идеальное место для привала! Достаточно перешагнуть одну-единственную ограду из колючей проволоки, да и коров поблизости нет. Миссис Крисуэлл ужасно боялась коров, и, сказать по правде, лишь немногим меньше она боялась своей невестки Клары. Это целиком и полностью ее идея — чтобы свекровь теперь каждый день уходила на природу и там изучала жизнь птиц. Клара была в восторге от своей идеи, но, честно говоря, птицы до смерти надоели миссис Крисуэлл. Уж слишком много суетятся да порхают с места на место. А что до их красивого оперения, так для миссис Крисуэлл это ничегошеньки не значило: она была из тех редких женщин, которые совершенно не различают красок.

— Послушай, Клара, — уговаривала невестку миссис Крисуэлл, — что толку смотреть на птиц, если я даже сказать не могу, какого они цвета?

— Ничего страшного, дорогая, — отрезала Клара, — научитесь различать их по другим приметам, и то будет большая польза.

Миссис Крисуэлл, вспомнив жесткий Кларин подбородок, тихо вздохнула и начала переправляться со своей поклажей через покосившийся забор. Она успешно справилась с биноклем, громоздким справочником по орнитологии и кошелкой, размышляя о том, как это ужасно, когда в шестьдесят лет тебя считают обузой и придумывают всякие нелепые занятия, лишь бы ты не путалась под ногами.

После смерти мужа она переехала к сыну и здесь столкнулась с необходимостью вести праздную жизнь. Прислуга негодовала, когда она пыталась сунуться на кухню, поэтому со стряпней для нее было покончено. Какого-либо вмешательства в воспигание детей Клара и высокомерная гувернатка не выносили, так что миссис Крисуэлл, по сути, нечего было делагь. Даже вышиваемые ею салфетки словно по волшебству исчезали вскоре после того, как она одаривала ими свою невестку или застилала современную полированную мебель.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы