Читаем Судьбе вопреки полностью

– У меня есть шестнадцать цыплят на маленькой ферме. Это считается?

– Вряд ли.

Карли испытала легкое потрясение, когда они вошли в роскошную прихожую, которая заканчивалась гостиной.

– О боже! – произнесла она.

Казалось, эта комната, с отполированным до блеска деревянным полом простиралась вперед на целую милю. Стены светло-кофейного оттенка с белой окантовкой, окна от пола до потолка с шелковыми шторами, кремового цвета полки и книжные шкафы из натурального дерева – все гармонировало друг с другом, придавая комнате особенный изысканный шарм.

Дэй бросил ключи и бумажник в керамическую чашу, стоявшую около вазы с цветами на круглом столике в центре прихожей.

– Все это служит определенной цели.

– Да, – пробормотала Карли себе под нос. – В каком-нибудь роскошном магазине мебели. – Она вошла в комнату и не сразу решилась ступить на кремовый ковер.

– Здесь все так гармонично, все на своем месте. Даже пульт от телевизора на диване, – сказала Карли, следуя за Дэем в красиво обставленную кухню.

– Когда я живу здесь, то пользуюсь услугами экономки, – ответил он, открывая холодильник.

– А где живешь постоянно?

– В основном в Нью-Йорке. Иногда в Сан-Франциско. Бриджит приготовила пирог с курицей и салат. Я знаю, что уже поздно, но просто умираю от голода.

– А Бриджит?

Он взглянул на нее поверх дверцы холодильника.

– Это не мать моих шестнадцати детей, – с невозмутимым видом откликнулся Дэй. – Это всего лишь моя пожилая экономка.

– Разве я об этом спрашивала?

– А тебе и не надо было. У тебя очень выразительное лицо.

– Ты устала не меньше, чем я, – мягко сказал он.

Карли вздохнула: что ж, значит, он все-таки не догадался, что она мечтала прямо сейчас оказаться в его объятиях. И это хорошо.

– Я плохо выгляжу? – спросила она, поморщившись.

Дэй усмехнулся.

– Ты по-прежнему прекрасна, Рыжая. Просто выглядишь так, будто долгое время летела на вертолете скорой помощи из Корнуолла в Лондон… О, подожди. Ты ведь действительно летела.

Карли опасливо улыбнулась.

– И ты тоже. – И тем не менее он выглядел бодрым и свежим. Перед ней был все тот же сильный, великолепный и неотразимый мужчина.

– Хочешь принять душ?

Карли едва не застонала при мысли о душе. Она бы с удовольствием встала сейчас под струи горячей воды, но ей не во что было переодеться. И потому она приняла решение отказаться от столь заманчивого предложения.

– Нет, не хочу, – решительно отказалась она.

– Уверена? – Он поставил блюдо на кухонную стойку. – Я могу одолжить тебе что-нибудь из своей одежды, если ты не хочешь снова надевать свои вещи.

– Из своей одежды?

– Я бы предложил что-нибудь из вещей мамы, но она ниже тебя ростом, кроме того, на прошлой неделе я отослал ее чемоданы в дом Ротмейеров.

– Я могу спокойно поспать в своей одежде.

– Как скажешь. – Судя по выражению его лица, Дэй решил, что она спятила. Но затем он пожал плечами и вернулся к холодильнику. – Просто я мог бы выстирать твою одежду и высушить ее к завтрашнему утру.

Понимая, что его предложение звучит вполне разумно, Карли почувствовала себя неловко.

– А у тебя, конечно, здесь есть круглосуточная прачечная, которая всегда к твоим услугам? – язвительно заметила она.

– Это и в самом деле так. – Дэй улыбнулся. – Она называется стиральная машина Дэя и находится за задней дверью.

Карли не выдержала и расхохоталась, а он в ответ улыбнулся, и на его щеках появились очаровательные ямочки.

У Карли перехватило дыхание, когда она заметила, как он смотрит на нее. Она уже много раз видела этот взгляд. Он всегда так смотрел на нее, собираясь поцеловать.

Карли охватило сладостное предчувствие, но в этот момент вмешался ее желудок, удержав от необдуманных поступков громким голодным урчанием.

– Или ты хочешь сначала перекусить?

Карли хлопала глазами, пытаясь собраться с мыслями.

– Нет, сначала душ… это так здорово. Просто волшебно. – И у нее появится возможность побыть одной и прийти в себя.

– Иди за мной.

Дэй повел ее через гостиную к винтовой лестнице, которую она сначала не заметила.

Карли последовала за ним наверх, оглядываясь по сторонам, и, когда Дэй остановился перед одной из дверей, она с размаху налетела на него.

У нее перехватило дыхание.

– Прости.

– Нет. – Он откашлялся. – Это моя вина. – Он шагнул в сторону и открыл дверь. – Ты можешь спать в этой комнате. Ванная рядом. Оставь одежду на кровати, я заберу ее и оставлю тебе свою.

Карли крепко вцепилась в сумочку.

– Твоя одежда будет мне сильно велика.

Дэй слегка прищурился.

– Я постараюсь подобрать что-нибудь подходящее.

Он коротко кивнул и закрыл за собой дверь. Карли прислонилась к ней и, наконец, смогла перевести дух. Зря она согласилась сюда приехать, подумала Карли, закрывая глаза, очень зря.

Дэй остановился в другом конце холла и прислонился к стене. Зря он привел ее сюда, очень зря.

Ему хотелось думать, что он пригласил Карли переночевать из добрых побуждений, а не для того, чтобы затащить в постель, но, черт, как от этого удержаться?

Дэй распахнул дверь в свою спальню и вошел в большую гардеробную. Возможно, если он сейчас сосредоточится на простых вещах, ему удастся взять себя в руки.

Перейти на страницу:

Все книги серии Поцелуй (Центрполиграф)

И все-таки вместе!
И все-таки вместе!

Алек Макэвой хорош собой, обладает безупречными манерами, а кроме того, связями, богатством и властью. Однако все это не спасло его от жесткого прессинга в средствах массовой информации после неудачного интервью, в котором он, глава компании, производящей товары для детей, опрометчиво заявил, что предпочитает, чтобы «цветы жизни» росли подальше от него самого. Развеять репутацию высокомерного детоненавистника и ловеласа совет директоров концерна поручает талантливому имиджмейкеру Джулии Стилвелл. Мать двоих детей, она, как никто другой, знает, как помочь клиенту завоевать благосклонность потенциальных покупателей. Поддавшись магии взаимного влечения, Джулия оказалась способной не только изменить общественное мнение, но и поколебать принципы закоренелого холостяка.

Джеки Браун

Короткие любовные романы / Романы
Уходя – оглянись
Уходя – оглянись

Непростое дело планирования свадьбы сестры — младшей и любимой дочери миллионера Кевина Тейлора — и рок-музыканта Джекса Джексона легло на хрупкие плечи Фриз Тейлор. Инженер-строитель, профессионал во всем, она готова сражаться с любыми сложностями не только по щиколотку в остывающем бетоне, но и среди вороха свадебной мишуры. Практичная и надежная старшая сестра вытянула бы и это непростое мероприятие, если бы не Джордж Чаллонер — коллега по стройплощадке, импозантный, безмятежный красавец блондин, от синеокого взора которого щеки Фриз заливает пунцовый румянец. Неожиданно он предлагает помощь в предсвадебных хлопотах. Остается только гадать, на кого из сестер Тейлор — капризную красотку невесту Саффрон или серую мышку Фриз — положил глаз этот незадачливый отпрыск благородного семейства.

Джессика Харт

Короткие любовные романы / Романы

Похожие книги