Читаем Судьба тигра полностью

– Да-да, это замечательно. Кишан, наш рюкзак куда-то пропал! Ты не знаешь, где он?

– Знаю. Рен и Анамика поехали тренироваться.

– И… Фаниндру они тоже взяли?!

– Ну да. Келси, если ты позволишь, мы хотели бы продолжить совещание. Может, ты хочешь вести записи?

В животе у меня все перевернулось при одной мысли о том, что Рен забрал все мое оружие, даже не подумав посоветоваться со мной. Глаза защипало от навернувшихся слез.

– Ладно, почему бы нет? – процедила я. – Раз я больше ни на что не нужна, поработаю стенографисткой!

Кишан хмыкнул, очевидно, приняв мои слова за шутку, и дал слово первому военачальнику, генералу Си-Вонгу.

Китайский полководец начал свою речь. Даже без доспехов он выглядел очень величественно. Кишан переводил слова Си-Вонга сразу на два языка, еще двое военных внимательно слушали его и передавали услышанное своим военачальникам. Кишан протянул мне дощечку, чашку вонючей жидкости, заменяющей чернила, и заточенную палочку, чтобы я могла вести записи. Я просто не узнавала его. Он ухитрялся слушать, переводить и еще выделять для меня самое главное, ожидая, пока другие переводчики закончат свою работу. Поначалу мне было трудно освоиться с неудобным стило, заменявшим ручку, но вскоре я уже бодро строчила слово за словом.

В отличие от остальных военачальников, генерал Си-Вонг совсем не казался уставшим и потрепанным. Его одежда выглядела аккуратно, как с иголочки, шея была подвязана красивым желтым шелковым шарфом. Глядя на него, я почему-то вспомнила о госпоже Шелкопряд.

Я прилежно занесла в протокол, что армия генерала Си-Вонга вооружена железным оружием, а его тактика ведения войны основывается на мудрости «Ста школ мысли». Страна Си-Вонга внесла самый большой вклад в войну, под его началом было больше всего боевых колесниц, пехотинцев, лучников, копейщиков и воинов, вооруженных причудливым оружием гэ, представлявшим собой копье с прикрепленным к нему кинжалообразным лезвием. Однако эта гигантская армия понесла и самые крупные потери в битве с демоном, не досчитавшись больше ста тысяч убитыми.

Генерал Си-Вонг сказал, что узнал о демоне почти сразу, как только тот начал собирать свою армию в Китае. Сначала поползли слухи об исчезновении шаек разбойников и головорезов, затем начали пропадать целые деревни. Вскоре многолюдные города стали приходить в упадок: жители, включая детей и женщин, как сквозь землю проваливались. Немногие уцелевшие рассказывали странные истории о колдуне, который обращал людей в своих рабов. Поначалу этим слухам не верили, но затем поползли разговоры о страшном чудовище, наполовину мужчине, наполовину быке, жестоко опустошавшем целые районы страны.

На этом месте у меня задрожала рука, и я посадила кляксу на лист. Когда я промокнула ее, Си-Вонг закончил свой доклад, а Кишан представил всем Джангбу, насколько я поняла, тибетца или жителя окрестных земель.

Джангбу, предпочитавший, чтобы его называли Таши, рассказал, что его армия в основном укомплектована добровольцами из различных племен, населяющих горы. Его воины были искусными лучниками, а также могли вести беспощадную партизанскую войну в горах. Вся одежда Джангбу – его сапоги, шапка и накидка – была сшита из косматого бурого меха, и я невольно подумала, уж не носит ли наш союзник шкуру прадедушки того медведя, который напал на нас с Кишаном на Эвересте.

Зейар и Ритисак были родом из тех мест, где в наши дни расположены государства Таиланд, Бирма и Камбоджа. Они прибыли сюда из города Татхоун, столицы царства Мон. Насколько я смогла понять, Татхоун был крупным портом на берегу океана. Оба военачальника выглядели худыми и изможденными, сапоги у них прохудились. Уж если полководцы обносились и голодали, страшно было себе представить, в каком состоянии находятся их армии! Я сделала на полях пометку непременно спросить Кишана, не нужно ли обеспечить наших союзников дополнительным провиантом.

По словам Зейара и Ритисака, главная сила их войск заключалась в умелой обороне. Они строили неприступные крепости, а в наступление переходили только тогда, когда видели возможность одержать победу с наименьшими потерями. Самое любопытное, что воины юго-востока, во-первых, умели сражаться при помощи огня, во-вторых, безоговорочно верили в Анамику и считали ее великой богиней, а в-третьих, утверждали, будто демон Махишасура оживляет мертвецов и заставляет их сражаться на своей стороне. Все это было очень страшно.

Кишан внимательно выслушал их, поблагодарил и объявил:

– А теперь послушаем генерала Амфимаха, знаменитого парфянца, некогда служившего под началом царя Александра.

Моя рука замерла над листом.

– Александра Великого? Македонского? – шепотом переспросила я.

Прежде чем я успела опомниться, Кишан уже перевел мой вопрос собравшимся. Генерал перегнулся через стол и очень внимательно посмотрел на меня, но Кишан поспешил добавить:

– Да-да, Амфимах служил под началом очень мудрого царя и великого полководца.

Перейти на страницу:

Все книги серии Проклятие тигра

Похожие книги