— А Бен? Что с Беном?
— Не очень хорошо.
— Что? Что случилось? — она стиснула трубку.
— Мистер Мейрс стукнулся головой об автомобиль. Карл Формэн отвез его в больницу, и он был без сознания. Больше я ничего не знаю. Если ты…
Она повесила трубку, кинулась к шкафу и сняла с вешалки плащ.
— Сьюзен, кто это?
— Это твой прекрасный Флойд Тиббитс, — проговорила Сьюзен, с трудом сдерживая слезы. — Он отправил Бена в больницу.
Не дожидаясь реакции, она выбежала из дома.
В больнице она была в полседьмого. Она сидела в неудобном пластиковом кресле, рассеянно проглядывая номер «Домашней хозяйки» и думая: «Я осталась совсем одна». Как по-дурацки все вышло. Она подумала было позвонить Мэтту Берку, но побоялась, что доктор придет и не застанет ее.
Без десяти семь, наконец, появился доктор с какими-то бумагами в руке.
— Мисс Нортон?
— Да, это я. С Беном все в порядке?
— Неуместный вопрос в таком месте, — он заметил страх на ее лице и быстро добавил. — Все нормально, но мы хотим подержать его здесь два-три дня. У него легкое сотрясение, множественные ушибы и один глаз совсем черный.
— Могу я видеть его?
— Нет, не сегодня. Ему необходимо спокойствие.
— Ну, хоть на минуту? Пожалуйста! На одну минуту?
Он вздохнул.
— Можете взглянуть на него, если хотите. Он, может быть, спит. Во всяком случае, ничего не говорите ему, пока он не обратится к вам первым.
Он подвел ее к палате на третьем этаже в дальнем конце пахнущего лекарствами коридора. Человек на другой кровати, читающий журнал, взглянул на них с любопытством.
Бен лежал с закрытыми глазами, накрытый простыней до подбородка. Он был так бледен и недвижим, что в какой-то ужасный момент Сьюзен подумала, что он мертв, что он умер, пока они с доктором говорили внизу. Потом она увидела, что грудь его мерно вздымается, и испытала громадное облегчение. Она вгляделась в его лицо, с трудом узнавая его под бинтами, закрывавшими левую часть головы.
Я люблю его, подумала она опять. Выздоравливай, Бен. Выздоравливай скорее, заканчивай свою книгу, и мы уедем из Лота вместе, если я нужна тебе. В Лоте нам обоим теперь плохо.
— Я думаю, вам лучше уйти, — сказал доктор. — Может быть, завтра…
Бен заворочался и слегка застонал. Глаза его моргнули, потом медленно открылись. В них еще стоял сон, но он уже увидел ее и протянул к ней руку. На ее глазах заблестели слезы, она улыбнулась и сжала его руку.
Он пошевелил губами и она нагнулась ниже.
— У вас тут какие-то убийцы.
— Бен, мне так жаль!
— Надеюсь, я успел выбить ему парочку зубов, — прошептал Бен. — Не так уж плохо для писателя.
— Бен…
— Я думаю, хватит, мистер, Мейрс, — вмешался доктор.
— Всему свое время.
— Еще немного, — проговорил с усилием Бен и потом пробормотал что-то неразборчивое.
— Что, милый? — Сьюзен нагнулась еще ниже.
— Уже темно?
— Да.
— Сходи к нему.
— К Мэтту?
Он кивнул.
— Скажи… Я просил рассказать тебе все. И спроси, знаком ли он… с отцом Каллагэном. Он поймет.
— Хорошо. Я передам. А теперь спи. Спи, Бен.
— Ага. Я люблю тебя, — он проговорил что-то еще, два раза; потом глаза его закрылись.
— Что он сказал? — спросил доктор.
— Что-то вроде «запирай окна», — ответила Сьюзен в раздумье.
Когда она выходила, внизу сидели Ева Миллер и Хорек Крейг. На Еве было старое пальто с облезлым меховым воротником, а Хорек облачился в мотоциклетную куртку, слишком большую для него. Сьюзен с теплотой посмотрела на них.
— Как он? — спросила Ева.
— Все будет нормально, я думаю, — повторила она диагноз доктора, и лицо Евы прояснилось.
— Я так рада. Мистер Мейрс такой хороший человек…
У меня никогда не случалось ничего подобного. Перкинс Гиллспай запер Флойда в участок. Хотя он не пьян. Скорее всего, это наркотики.
Сьюзен кивнула головой.
— Это совсем непохоже на Флойда.
Воцарилось тягостное молчание.
— Бен — чудный парень, — сказал Хорек. — Надеюсь, он скоро поправится.
— Конечно, согласилась Сьюзен. — Ева, скажите, у святого Андрея служит отец Каллагэн?
— Да, а что?
— Так… интересно. Ладно, спасибо вам, что пришли. Если хотите, зайдите завтра.
— Обязательно, — сказал Хорек. — Зайдем, правда, Ева?
Он провел ей рукой по талии, но сразу же убрал руку под строгим взглядом.
Сьюзен вышла на улицу и села в машину.
Мэтт не крикнул «Входите!» в ответ на ее стук, как он обычно делал. Вместо этого она услышала осторожный голос, который с трудом узнала:
— Кто там?
— Сьюзи Нортон, мистер Берк.
Он отпер дверь, и она поразилась происшедшей в нем перемене. Он казался не просто старым, а совсем дряхлым. Чуть позже она заметила у него на шее тяжелый золотой крест. В сочетании этого дорогого украшения с его старой фланелевой рубашкой было что-то смешное, но она не засмеялась.
— Входи. А где Бен?
Она сказала ему, и его лицо вытянулось.
— Значит, Флойд Тиббитс поступил, как многие, кому не повезло в любви? Что ж, это случилось в самый неподходящий момент. Майка Райерсона днем привезли из Портленда к Формэну для подготовки к похоронам. И я надеялся, что наш поход в дом Марстенов…
— Какой поход?
— Хочешь кофе? — спросил он, будто не слышал.
— Нет. Я хочу узнать у вас, что случилось. Бен сказал, что Вы знаете.