Читаем Судьба-гадалка полностью

Кларк уплетал принесенные Мартой салат и отбивную и исподтишка наблюдал за Оливией. Когда она начала шептаться с Родериком, Кларку отчего-то стало не по себе, даже аппетит пропал. Родерик произнес несколько слов, после чего Оливия посмотрела на него своими ясными голубыми глазами, а ее рука на мгновение коснулась руки Родерика. Кларк почувствовал, как тепло наполняет его тело, будто Оливия прикоснулась к нему. Тем не менее он довольно быстро подавил приступ ревности, полностью отдавая себе отчет, что не имеет права на это чувство.

Родерик и Оливия направились к нему, и Кларк поспешил сосредоточиться. Он напомнил себе, что находится здесь из благородных побуждений, что приехал сюда лишь по единственной причине — убедиться, что его брат и Оливия не сделают того, о чем впоследствии будут сожалеть, а именно не вступят в брак, который не принесет им счастья. Как только он убедится в этом, он уедет, ибо не имеет права вмешиваться в личную жизнь Оливии.

— Занялся похищениями, Кларк? — подойдя, довольно громко спросил Родерик. — Если это шутка, то не очень удачная.

Кларк мог бы сказать то же самое по поводу намерения брата жениться на Оливии, ибо Родерику прекрасно известно, насколько близкие отношения связывали когда-то Кларка и Оливию, но Кларк промолчал. Ресторан совсем не то место, где можно говорить подобные вещи. Кроме того, он приехал убедить Родерика отложить свадьбу, и вовсе не хотел закончить свою миссию потасовкой с собственным братом.

Один из наблюдавших за этой сценой посетителей ресторана не выдержал и воскликнул:

— Не очень удачная? Да мы все тут помираем со смеху, Родерик!

— Это даже лучше, чем комедийный сериал по телевизору! Куда девалось твое чувство юмора, Родерик? — поддержали его другие.

— Должно быть, осталось рядом с алтарем, — отшутился Родерик.

— Да уж, женитьба приносит с собой грусть мужчине, это верно, — глубокомысленно изрек кто-то. — Но обычно это случается уже после свадьбы и медового месяца.

— Верно. И у большинства мужчин нет такого братца, как Кларк, — вполне дружелюбно произнес Родерик, но Кларку послышались в его голосе враждебные нотки.

Родерик сел рядом с Кларком на то самое место, которое недавно освободила Оливия. Она села на стул — лицом к братьям и спиной к любопытствующим.

— Как я понимаю, Родерик, Оливия рассказала тебе о полученном мною анонимном письме? — спросил Кларк. Дождавшись утвердительного кивка брата, Кларк высказал предположение: — Возможно, Фредерика прислала его?

— Вряд ли, — усомнилась Оливия. — Посылать анонимки не в характере моей тетушки.

За столом воцарилась напряженная тишина, и в конце концов Родерик задал вопрос, которого Кларк давно ожидал:

— Так почему же ты похитил Оливию?

— Я еще не сделал этого, — ответил Кларк, не моргнув глазом. — Не так ли, Оливия?

— Конечно, — подтвердила она, стискивая руки и делая глубокий вдох. — И тебе это не удастся. Мы с Родериком по-прежнему намерены пожениться.

— Тогда почему вы не едете обратно в церковь? — вновь принимаясь за отбивную, спросил Кларк.

— Свадьба временно отложена, — сообщила ему Оливия. — У священника есть и другие дела.

— Отлично. — Кларк едва сдерживал смех.

И без того мрачное лицо Родерика стало еще мрачнее.

— Да, раз уж тебя так забавляет ситуация, которую ты и спровоцировал, то именно тебе мы предоставим возможность объясняться с Фредерикой. Она вне себя от ярости. Помни, дорогой братец, что тебе придется взять всю ответственность на себя.

— Я виноват, — согласился Кларк. — Меня только удивляет, что она не приехала сюда вместе с тобой.

— Я уехал сразу после того, как сообщил всем эту новость, чтобы избежать расспросов Фредерики, — сказал Родерик. — Сомневаюсь, что она будет искать нас здесь. — Указав на стоящую перед ним тарелку, он спросил Оливию: — Ты будешь есть?

Она отрицательно покачала головой.

— Родерик, ты способен есть заказанную Кларком еду после того, что он сделал с нашей свадьбой?

— По правде говоря, Кларк задолжал мне более пышное угощение за все доставленные мне беспокойства. Я решил, что ты передумала, Оливия, — признался Родерик.

— Никогда!

Ответ этот последовал так быстро, что брови Кларка вопросительно поползли вверх. Оливия воинственно вскинула голову.

— Одной разорванной помолвки вполне достаточно.

Всем троим было прекрасно известно, что она имеет в виду.

— Ну что ж... — Родерик ослабил узел галстука. — Здесь слишком много народу, чтобы вести приватные беседы, а еду уже принесли. Нет смысла оставлять ее.

— Нет смысла? — изумленно повторила Оливия.

Кларк как ни в чем не бывало отрезал от отбивной кусочек и отправил его в рот. Родерик последовал его примеру. Оливия во все глаза смотрела на братьев. Господи, как они могут вести себя так спокойно после всего случившегося?! У нее все переворачивалось внутри, а от близости Кларка она ощущала крайнее возбуждение. Приняв решение, Оливия поднялась из-за стола.

Перейти на страницу:

Похожие книги