Писатель? О Великий Змей, они знают о книге? Они имеют в виду меня? Подумать только, я привел это воплощение зла к невинным людям… Они искали меня. Я спрятался за занавеской и молился, гадая, хватит ли у меня сил бежать после долгого дня пути почти без еды. Мои ноги были покрыты свежими ссадинами и волдырями, плечо болело от тяжести книги. Нийек пронзительно закричала, и когда я снова заглянул в дом, один из пришедших целовал ее… Нет, не целовал… От его открытого рта к губам молодой женщины тянулся какой-то сияющий луч света, заглушая ее крики.
– Она не признается. Они ничего не знают, – произнесло второе существо. Вид у него был недовольный.
– Они должны!
Мужчина, удерживающий Нийек, встряхнул ее. Свет, льющийся из его рта, становился все ярче и ярче… Мети молил пощадить ее, пощадить их обоих – и зарыдал, когда Нийек обмякла. Кожа вокруг ее губ пузырилась и лопалась, плоть на лице заблестела, стовно нагретый воск, а потом так же, как воск, растаяла.
В дом ворвалась третья фигура, окутанная все тем же неестественным сиянием.
Я схватился за живот, отпустил занавеску и, пошатываясь и спотыкаясь, кинулся к колючим кустам за домом. Перед глазами стоял обнажившийся череп Нийек… Это проклятие! Проклятие, которое я наслал на них за то, что они оказали мне помощь!
– Вы слышали?
До существ в доме, должно быть, донесся треск кустарника. Я взвалил сумку на плечо и, с трудом переставляя израненные, окровавленные ноги, побежал быстро, как только мог. Они найдут меня. Они найдут книгу, и я тоже превращусь в лужу расплавленной плоти… Такой судьбы я боялся, но, возможно, я ее заслуживал.
В качестве наказания на следующее утро я несколько часов чистила лошадиные стойла. Миссис Хайлам отослала меня на конюшню с самого утра, не дав ни крошки хлеба, ни глотка чаю. Она, должно быть, знала, что уборка навоза займет больше времени, если я ослабею от голода.
Это был еще мягкий приговор, и в немалой степени, я уверена, благодаря Мэри. Это она просила о снисхождении для меня. Я не стала спорить, когда миссис Хайлам вынесла вердикт, поскольку я понятия не имела, заслуживаю ли наказания за вчерашний ужас. Нас предупреждали не покидать дом ночью, и хотя я нашла Мэри, но так и не смогла ее защитить. И я не переставала гадать, связаны ли мои нынешние страдания с тем героизмом, который проявил Финч.
Дальше мой день должен был стать только хуже. И чистка стойл была еще не самым худшим заданием. Сразу после этого я должна была прислуживать Амелии Кэнни, пока та будет выбирать тесемки и оборки для свадьбы. Такого мучения я не пожелала бы и злейшему врагу. Меня не интересовали ни она сама, ни ее жених. Каждый час, который я проводила вдали от подвала, был пустой тратой времени. Вычищая конский навоз, я теряла время, отведенное на перевод дневника.
Через два часа после того, как я приступила к работе, задание было выполнено. Я вытерла испачканные ботинки и одернула подхваченную юбку. Мне нужно было помыться и поесть. Хоть стойла и стали гораздо чище, они по-прежнему пахли лошадьми и сеном с легкой ноткой свежей травы и клевера. День был пасмурным, весеннее солнце спряталось за тяжелой завесой туч. Но прохладнее не стало, и я взмокла от пота.
По крайней мере я могла обосновать необходимость принять ванну перед встречей с Амелией: она ведь станет жаловаться, если от служанки будет разить конским навозом.
Я услышала мягкие шаги по доскам над головой, как будто кто-то только что забрался на сеновал. Это место было моим пристанищем почти всю осень, пока я привыкала к работе в Холодном Чертополохе, но я понятия не имела, что и другие пользуются этим укромным уголком. Я тихонько обошла стойла и увидела, что лестница на чердак, где сушилось сено, опущена. Кто-то действительно залез наверх, и, похоже, этот «кто-то» сейчас плакал.
На сей раз не было ни внутреннего голоса, ни какого-то предостережения – по крайней мере, пока не было. Но я усвоила урок о том, что происходит, когда слышишь чьи-то рыдания. Однако сейчас был разгар дня и Бартоломео дремал у дверей сарая. Я слышала его всхрапывания и успокоила себя, что он непременно проснется и поднимет тревогу, если во двор ворвется какой-то огромный, похожий на волка монстр.
Я поставила ногу на ведущую на сеновал лестницу и замерла.
– Кто там? Все в порядке?
– Это всего лишь я, – отозвался Чиджиоке, и в его голосе я услышала боль.
Я медленно поднималась по лестнице, давая ему возможность меня прогнать. Взобравшись наверх и вскарабкавшись на чердак, я выпрямилась, не произнося ни слова, и увидела, что он меряет шагами чердак с низким потолком. На его щеках все еще блестели слезы.
– Мне не помешает компания, – со вздохом признался он и, остановившись возле низкого треугольного оконца, прислонился спиной к балке. – Я понятия не имею, что сделал не так, Луиза. И если… Черт подери, почему все это так дьявольски сложно?
– Что именно? – осторожно уточнила я.
Чиджиоке прижался лбом к широкой балке над окном. Плечи его вздрагивали, но он уже не плакал.
– Мэри… Не знаю, что я сделал, чтобы так ее рассердить.