– Пригласите мисс Джулию Фэйри.
Это еще кто такая, вскинулся мистер Тодхантер, мисс Джулия Фэйри?
Любопытство его было немедля удовлетворено.
Странное, согбенное, немолодых лет создание громадной улиткой вползло на свидетельскую трибуну и принесло присягу тоненьким, как мышиный писк, голоском.
Согласно отчетам в прессе, показания мисс Фэйри состояли в следующем:
– Проживаю я в доме номер восемьдесят шесть по Гамильтон-авеню в Ричмонде, я там кухаркой. А в соседнем доме проживала покойная мисс Норвуд. Я часто видела, как она гуляет, некоторые участки ее сада из наших окон как на ладони. Планировка сада покойной мисс Норвуд мне знакома. Месяца три назад я возвращалась на Гамильтон-авеню из театра. Было уже поздно. Думаю, около полуночи. Дата – третье ноября – запомнилась мне потому, что в тот день я единственный раз за весь прошлый год посмотрела спектакль в Вест-Энде. Как раз когда я входила в дом, я услышала громкий звук со стороны сада мисс Норвуд, примерно с того места, где там беседка. Я насторожилась, вспомнила, что прошлым летом там застрелили мисс Норвуд, и поспешила войти в дом. Звук был похож на выстрел. Или на взрыв. На следующий день я рассказала об этом другим слугам. Несколько дней потом мы искали в газетах сообщение, не застрелили ль кого-нибудь, как мисс Норвуд.
Озабоченный, но не павший духом сэр Эрнест поднялся с места, чтобы принять участие в допросе.
– Этот звук загадочный… говорите, он прозвучал как выстрел?
– Очень похоже, сэр.
– Сколько выстрелов вы слышали за свою жизнь, мисс Фэйри?
– Никогда не слышала, сэр.
– В таком случае отчего ж вы решили, что похоже на выстрел?
Свидетельница озадачилась.
– Просто узнала, и все, сэр.
– А не правильней было бы сказать, что, поскольку вы наверняка слышали треск фейерверков, этот звук напомнил вам фейерверк?
– Ну да, он был и таким, как фейерверк, громким.
– Или выхлоп автомобильного двигателя?
– Да, и на это похоже.
– Или рев лодочного мотора на реке – знаете, как ревут моторные лодки, когда их заводят? Вы, наверное, много раз слышали, как это бывает. Похоже было на такое?
– Да, очень похоже, сэр.
– Итак, давайте посмотрим, – располагающим тоном продолжал сэр Эрнест, – вы живете через два дома от меня, чуть повыше, значит, из наших окон открывается примерно одинаковый вид. Когда вы услышали тот звук, беседка в саду мисс Норвуд располагалась между вами и рекой?
– Да, так.
– Стало быть, этот треск, который, как вам показалось, послышался из беседки, на самом деле мог прозвучать на реке?
– Да пожалуй, что и мог, если вы так говорите, сэр.
– Но, что и говорить, куда занимательней было на следующее утро рассказать о выстреле в беседке?
– Боюсь, я не совсем понимаю вас, сэр.
– Это не важно. Сколько вам лет, мисс Фэйри?
– Пятьдесят шесть, сэр.
– Что вы говорите! Надо же. Становитесь туговаты на ухо? – спросил сэр Эрнест, немного понизив голос.
– Простите, сэр?
– Я спрашиваю, не ухудшился ли у вас с возрастом слух, – повторил сэр Эрнест тем же приглушенным тоном, вполне тем не менее мистеру Тодхантеру внятным.
– Извините, сэр, что-то я не пойму…
Сэр Эрнест понизил голос еще на полтона:
– Я спрашиваю, хорошо ли вы слышите?
– Не разберу вашего вопроса, сэр. – Мисс Фэйри наивно приставила ладонь к уху.
– Я спросил, – громогласно произнес сэр Эрнест, – не нарушился ли у вас слух?
– Ничего подобного! Я прекрасно все слышу, – возмутилась мисс Фэйри, – когда люди говорят как полагается! – И в изумлении огляделась, когда в зале раздался смех.
Под этот хохот сэр Эрнест сел на место.
Мистер Бэрнс опять возвел очи посоветоваться с потолком.
– Так или иначе, мисс Фэйри, вы твердо уверены в том, что слышали ночью третьего декабря. Это был звук, похожий на выстрел, и донесся он с того места сада покойной мисс Норвуд, где расположена беседка?
– Да, сэр. Так я и сказала, сэр, – сердито заявила мисс Фэйри и выползла из зала гигантской улиткой.
– Приведите констебля Силверсайда, – обратился к приставу мистер Бэрнс.
Констебль Силверсайд изложил свои показания гладко, как по писаному.