Читаем Суд - это я полностью

Потом минут двадцать никаких машин больше не появлялось. Если Джек и намеревался кого-либо прихватить этой ночью, то это наверняка был кто-то из наших общих знакомых. Я не понимал, в чем же тут дело, и решил, что потом разберусь, но вдруг до меня дошло.

Я рванул с места и подъехал к дому Джека. На этот раз я вошел через дверь, сорвав пломбы. Замок я открыл отмычкой. К счастью, телефон не отключили.

— Алло, это полиция? Капитана Чемберса, пожалуйста.

— Чемберс слушает, — раздался голос Пата.

— Хэлло, Пат, это Майк. Я в квартире у Джека. Возьми с собой двух человек и приезжай, да побыстрее. Если ты взял какие-нибудь книги у Джека, привези их с собой. И еще: дай команду, чтобы подготовили побольше людей для облавы.

— Что случилось, Майк? — заволновался Пат. Его обычная выдержка отказала ему. — Ты что-нибудь нашел?

— Кажется, да, но пошевеливайся или будет поздно!

Я повесил трубку, лишив его возможности еще задавать глупые вопросы. Потом я включил в гостиной настольную лампу и открыл книжный шкаф. Я быстро нашел то, что искал: три переплетенные тома оказались сборниками университетских изданий. Устроившись на стуле, я начал их листать, ища фотографию Джона Хэмсуна.

Это было всего лишь предположение. Джек встретил Элен через много лет. Будучи полицейским, он знал ее историю и желал ей только хорошего, зная, чем она занимается. Ему было известно, что с ней когда-то случилось, и он знал этого человека.

На каждом из томов была печать букиниста с Таймс- сквер. Страницы были белые, еще не пожелтели. Вероятно, эти книги были куплены совсем недавно. Предположим, что Джеку удалось обнаружить Джона Хэмсуна и он его расколол. У Хэмсуна наверняка есть семья, и обнародование его подвигов могло скомпрометировать эту мразь.

К приезду Пата я так и не обнаружил никакой фотографии Джона Хэмсуна.

Пат притащил три аналогичных тома.

— Вот они, — Пат бросил тома на диван. — А теперь рассказывай!

Я как можно короче изложил ему ситуацию. Он слушал меня внимательно, иногда просил кое-что повторить.

— Значит, ты думаешь, что Элен Уикере является ключом к разгадке убийства?

— Я не утверждаю этого наверняка, но все возможно. Возьми одну из этих книг и ищи Хэмсуна. Высокий, красивый парень, но учти, что все женщины видят своих возлюбленных высокими и красивыми. Кстати, почему ты взял эти книги?

— Они лежали на столе. Джек, как видно, листал их как раз перед гибелью. Это показалось мне странным, потому-то я и забрал их и сравнил имена, которые там упоминались, с картотекой.

— Ну и что?

— Обнаружил два случая многоженства, а один тип повешен за убийство. Так себе, ничего интересного.

Мы сели и перелистали эти книги от корки до корки, потом обменялись и повторили операцию, но нигде о Джоне Хэмсуне не упоминалось.

— Все равно, что искать иголку в стогу сена, Майк, — заметил Пат. — Ты уверен, что Джек купил эти книги, чтобы найти этого типа?

— Да, уверен. А зачем же еще? Эти издания двенадцатилетней давности. Даты, как видишь, совпадают… И вот еще, — я вытащил кое-что из кармана и протянул ему, — посмотри, но не ставь мне в упрек сокрытие этого от полиции.

— Я приехал сюда на следующий день после твоего «визита». Ты обнаружил блокнот под нижним ящиком комода, так ведь?

— Да, а ты откуда знаешь?

— В доме мы обыскали все, и вдруг я вспомнил, что мы не осмотрели дно комода. Я приехал и нашел твою записку.

Он посмотрел блокнот и положил его в карман.

Я ухмыльнулся: мне он больше не был нужен.

— Я полагаю, что ты прав, Майк. Что будем делать дальше?

— Поедем к букинисту, Пат. Джек мог смотреть и в других книгах. Мне следовало бы спросить у Элен точное название колледжа, а я слишком поздно это сообразил.

Пат нашел в справочнике номер телефона букиниста. Магазин уже закрывался, но Пат попросил букиниста дождаться нас. Мы покинули квартиру Джека, перед дверью которой Пат оставил одного из своих ребят.

Я не стал брать свою машину и подсел к Пату. До книжного магазина мы доехали в рекордное время. Дверь нам открыл маленький хилый субъект. Пат показал ему значок и сразу же приступил к делу.

— Один из ваших клиентов купил недавно несколько старых сброшюрованных сборников университетских изданий. Вы записываете, какие книги проданы?

— И да, и нет. Мы регистрируем цены, но не пишем названия книг. У нас только случайные издания, как вы сами сможете убедиться.

— Неважно, — пробурчал Пат.

— Возможно, я смогу вам помочь, — после некоторых колебаний предложил рахитик.

Он провел нас в подсобное помещение, поставил стремянку и указал на верхние полки.

— Этот товар практически не продается, — пожаловался он. — У нас их дюжины две. Недавно, правда, штук десять продано.

— Десять? — пробормотал я.

У нас с Патом было только шесть. Куда же делись остальные?

— Послушайте, — поинтересовался я, — вы не можете вспомнить откуда были эти издания?

— Нет, этого я не знаю. Они стояли здесь много лет. Я был занят и просто показал покупателю, где он сам мог их взять.

Я ухватил стремянку и попросил хозяина:

— Давайте-ка все оставшиеся. Не будем же мы торчать тут всю ночь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Майк Хаммер

Похожие книги

Авантюра
Авантюра

Она легко шагала по коридорам управления, на ходу читая последние новости и едва ли реагируя на приветствия. Длинные прямые черные волосы доходили до края коротких кожаных шортиков, до них же не доходили филигранно порванные чулки в пошлую черную сетку, как не касался последних короткий, едва прикрывающий грудь вульгарный латексный алый топ. Но подобный наряд ничуть не смущал самого капитана Сейли Эринс, как не мешала ее свободной походке и пятнадцати сантиметровая шпилька на дизайнерских босоножках. Впрочем, нет, как раз босоножки помешали и значительно, именно поэтому Сейли была вынуждена читать о «Самом громком аресте столетия!», «Неудержимой службе разведки!» и «Наглом плевке в лицо преступной общественности».  «Шеф уроет», - мрачно подумала она, входя в лифт, и не глядя, нажимая кнопку верхнего этажа.

Дональд Уэстлейк , Елена Звездная , Чезаре Павезе

Крутой детектив / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы