— Что здесь происходит? — произнес высокий мужчина, хмуро оглядывая место недавней драки.
— Господин Такэга! Этот червь напал на нас! — взвизгнул верзила и ткнул пальцем в сторону Кенджи, с трудом поднимаясь на ноги. — Предательство! Эти отбросы посмели поднять руку на тех, из-за кого они вообще не подохли в ближайшей канаве!
— Трех вооруженных солдат избил какой-то бродяга с палкой? — с издевкой протянул юноша. — Быть может, нам следует начать платить ему, а не вам?
— Довольно, Макото. — Мужчина по очереди взглянул на воинов, которые, не выдержав его тяжелого взгляда, опустили глаза, а потом обратился к Кенджи: — Это правда, незнакомец? Ты в одиночку избил троих наших людей?
— Да, господин, — шагнул к нему Кенджи. И, судя по тому, как всадник поджал губы и нахмурился, он ожидал куда более учтивого обращения. — И поступлю так еще раз, если понадобится. Ваши воины напали на безоружного старика, а после грозились убить его дочь. Я не мог остаться в стороне.
— Что ж… С этим мы разберемся позднее. Похоже, ты неплохой боец, — мужчина цокнул языком и покачал головой, — но все мы знаем, что ждет простолюдина, посмевшего поднять руку на самурая. Кано.
Один из всадников в мгновение ока снял с седла лук, вытащил стрелу и натянул тетиву, метя прямо в сердце Кенджи. Он шумно сглотнул, глядя на то, как блестит стальной наконечник в лучах солнца. Время точно замерло, ожидая выстрела. Однако вместо щелчка тетивы раздался громкий голос.
— Господин Ичиро Такэга из Дома Змея. Господин Макото Такэга из Дома Змея. Какая неожиданная, но приятная встреча!
Из ближайшего дома не торопясь вышел невысокий худощавый мужчина лет пятидесяти, одетый в невзрачную куртку, поношенные сапоги да потрепанный плащ. Незнакомец походил на какого-нибудь лавочника или крестьянина, однако думается, первое впечатление было обманчиво. За напускной леностью скрывался прыгучий, как у кошки, шаг, спина была ровнее воткнутого в землю копья, а из-под накидки выглядывала рукоять меча. Голова мужчины была гладко выбрита, за исключением тугого пучка на затылке, лицо удлинял острый клин бородки, а над тонкими губами сидели усы, подстриженные словно по линии.
— Господин Юма Сато. — Лицо высокого мужа, который, видимо, и был Ичиро, скривилось, точно он укусил лимон. — Не ожидал вас здесь увидеть. Смотрю, вы, как всегда, очутились в подходящее время в подходящем месте. Удивительно.
— Это один из множества моих талантов, — ничуть не смутившись, кивнул тот, заложив руки за спину.
— Не спорю, вы довольно разносторонний человек. Подскажите, что в этой дыре позабыл чиновник императорского магистрата?
— О, мне кажется, вы слишком резки в своих суждениях, — воскликнул Юма и улыбнулся. — Природа здесь просто восхитительна, местные жители добры и гостеприимны, но главное — персики! Какие же здесь персики! Не успеваешь впиться в плод зубами, а он уже брызжет соком на несколько локтей!
— Так вы проделали столь долгий путь ради того, чтобы насладиться фруктами? — поднял бровь Ичиро. — Не стоило так утруждаться. В следующий раз я отправлю вам целую телегу.
— Вы слишком заботливы, — учтиво склонил голову Юма и дотронулся ладонью до сердца. — Но, боюсь, по пути в столицу плоды успеют испортиться и будут годны разве что для настойки. В земли Дома Змея меня привела немного другая нужда — повидать вашего отца. Как я понимаю, нам с вами по пути?
Наблюдая за их разговором, Кенджи подумал, что со стороны эти двое могли показаться добрыми друзьями. Или, по крайней мере, старыми знакомыми. Однако он буквально кожей чувствовал, как воздух вокруг дрожит от напряжения, готовый в любой момент разбиться на тысячи осколков.
— Верно, — нехотя кивнул Ичиро. — Мы везем домой налоги за прошедший месяц. В последнее время слишком много купцов думают, что могут провозить товар через наши земли без разрешения. Приходится убеждать их в обратном.
— А с крестьян вы нынче берете не рисом, но кровью? Признаться, я случайно стал свидетелем нападения ваших людей на безоружного человека. Придремал, знаете ли, после обеда, а тут снаружи шум, гам! Просто ужас…
— Нападения?! — прокричал один из воинов и протянул вперед висящую плетью кисть. — Да этот ублюдок сломал мне руку!
— И, похоже, сломал бы всем троим шеи, подоспей мы чуть позже, — презрительно бросил Макото и сплюнул на землю. В ответ воин только густо покраснел, сделал шаг назад и больше не издавал ни звука.
— Мне сложно судить о том, кто был зачинщиком драки и из-за чего на деле произошел раздор, — произнес Ичиро, кинув взгляд в сторону Кенджи. — Но будьте уверены — если наши воины хоть немного опорочили имя Змея, они сполна ответят за каждое неосторожное слово и недостойный поступок. Однако кому, как не вам — истинному защитнику закона, посланнику воли императора, знать, какое наказание ждет простого человека, посмевшего хоть замахнуться рукой на самурая?