Читаем Струны полностью

Ощущение угрозы несколько ослабло. Значит, не землетрясение. Элия остановилась, пытаясь обдумать ситуацию спокойно и рационально - будто кто-то когда-то мог найти у буддхи хоть гран рациональности. В гостиной вроде бы все в порядке. Вместе с шестью примыкающими спальнями она могла бы вместить полтора десятка средних банзаракских семей. Грязноватая, безвкусная, но все это в конечном счете ерунда - Элия подолгу квартировала в убогих студенческих общежитиях и ничуть не тяготилась тамошней обстановкой. Крыша падать вроде бы не собирается. Дело в чем-то другом.

Джетро был погружен в беседу, он изогнулся над охранницей и пристально смотрел ей в глаза. На лице невысокой, крепко скроенной Бренды застыло выражение мрачной решимости; судя по всему, мужское обаяние экзотического иностранца не производило на нее ровно никакого впечатления.

Элия приказала себе не быть ехидной. Мужчина проявляет элементарную вежливость. Он, вероятно, только так и беседует с женщинами - со всеми женщинами. Ну а что напыщенный, так он и на это имеет право. На нем лежит большая ответственность. У него большое будущее. При последней мысли Элия непроизвольно поежилась.

А теперь он вроде бы помрачнел. С чего бы это?

- Так вы не знаете, когда директор сможет меня принять, совершенно не знаете?

- Нет, - невозмутимо покачала головой Бренда. - Я получила указания обеспечить вашему превосходительству все возможное гостеприимство. В пределах первой зоны. И попросить, чтобы вы дождались окончания конференции.

Элия насторожилась. Она так привыкла к своей головной боли, что почти перестала ее замечать, да и не была эта боль особенно острой - так, муторное состояние; однако сейчас в обоих висках отдались частые мучительные удары, словно кто-то, запертый внутри черепной коробки, отчаянно пытался привлечь к себе внимание.

- Какая конференция? - громко спросила она. Только теперь Норт и Джетро заметили ее присутствие.

- Директор Хаббард созвала пресс-конференцию, мадам, - откликнулась охранница.

- Это - рядовое событие? Норт покачала головой, по бесстрастному лицу скользнула еле заметная тень улыбки.

- Такого не случалось на памяти живых. Легкая судорога, начавшаяся где-то в области крестца, поднялась по позвоночнику, затем разошлась налево и направо, спустилась по внутренней стороне рук. Странное ощущение. Элия взглянула на неуверенно хмурившегося Джетро.

- И что же там такое случилось?

- Никто не знает, мадам.

Если у этой женщины и есть какие-нибудь личные подозрения относительно темы пресс-конференции, она не поделится ими даже под угрозой порки - это абсолютно ясно.

А может быть, я сама и есть эта тема? Видимо, та же самая мысль появилась и у Джетро. Он помрачнел еще больше, помолчал и решительно качнул головой:

- Не думаю, чтобы все это имело какое-нибудь отношение к нам. - Черные, как сливы, глаза неуверенно скользнули по охраннице, вернулись к Элии. - Ни об одной из предыдущих попыток не оповещали публично.

Не было даже некрологов...

- Нет, нас это абсолютно не касается, - повторил Джетро.

Но ведь касается, касается!

- Я хочу там присутствовать, - сказала Элия. Боль в висках сразу ослабла знак одобрения.

Бренда Норт скептически поджала губы и взглянула на Джетро; тот помотал головой.

- Я должна присутствовать, - сказала Элия и почувствовала еще большее облегчение. - Я переоденусь в секунду - сколько там еще до начала?

Времени мало, совсем мало, иначе стук в голове не был бы таким тревожным, настоятельным.

Увидев, что Элия повернулась к двери, Джетро двинулся наперерез, словно намереваясь задержать ее силой:

- Я бы предпочел сохранить ваше присутствие в тайне.

- Тогда я уезжаю.

- Нет. Поездка вас утомила. Поспите, отдохните - и не беспокойтесь о переговорах. Я прекрасно со всем справлюсь.

Элия приняла царственную осанку и обратилась к Бренде, сохранявшей все это время каменную непроницаемость:

- Позаботьтесь, пожалуйста, о транспорте. Я возвращаюсь в Банзарак.

- Никуда вы не возвращаетесь, - отрезал Джетро и отвернулся, показывая, что разговор окончен.

Теперь Элию захлестнула искренняя, неподдельная ярость.

- Я не останусь здесь ни на секунду - если меня не пустят на эту пресс-конференцию.

- Вы можете посмотреть пресс-конференцию по телевизору. Я уверен, что ее будут транслировать.

- Нет. Я должна присутствовать там лично.

- Все выступления будут по-английски. Хватит ли вам знания языка?

Впервые в своей Жизни Элия убедилась, что "все покраснело в глазах" - не просто метафора.

- Хватит ли? А за кого вы, собственно, меня принимаете? Да, я понимаю по-английски. Я обучалась у многих англоязычных преподавателей.

Джетро растерянно моргнул.

Господи, да ведь этот лентяй попросту не подготовился толком к поездке, он же, пожалуй, не знает обо мне ровно ничего, кроме имени и титула.

Перейти на страницу:

Похожие книги