Читаем Строптивая жена полностью

— В чем дело? — недоуменно воскликнула помощница. — Им понравились ваши идеи. Они оплатят все ваши расходы, включая билет первого класса на самолет и номер люкс на острове Хамильтон…

— Хорошо, я скажу вам, Делия, — в отчаянии заявила Роза. — Этот мужчина напоминает мне пирата!

— Кого? — Делия удивленно посмотрела на Розу.

— Безрассудного, бесшабашного морского разбойника. Я даже легко могу представить себе, как он увезет меня на своем галионе и сделает со мной все, что захочет.

Делия заглушила мотор и изумленно уставилась на нее.

— Роза, я знаю, у вас прекрасное воображение, но это уже чересчур, вам не кажется? Я бы сказала, он очень культурный, зрелый человек, внушающий доверие.

— Просто вас, Делия, он не целовал, — холодно ответила Роза.

— Целовал? Когда же это?

— Не имеет значения. — Роза выпрямилась и подперла рукой подбородок. — Делия, вы не отвезете меня на работу? Если мне нужно подготовиться, то лучше сделать это заранее. Я вернусь домой, когда закончу.

— Но…

— Пожалуйста, Делия.

Роза вернулась домой под утро и вспомнила, что еще нужно уложить свои вещи. Сначала она приняла душ и, завернувшись в темно-зеленое махровое полотенце, заварила себе чашку травяного чая. Взяв ее с собой, направилась в спальню, там вытащила дорожную сумку и, тяжело вздохнув, села на край кровати. Ее одолевали мрачные мысли.

Первоначально планировалось, что она поедет в его дом одна и только потом туда приедет Фрейзер Росс, если у него появится такая возможность. Но вскоре выяснилось, что Роза не умеет управлять моторным катером, а следовательно, не сможет самостоятельно добраться до острова. Хотя она и пыталась возразить, что сможет быстро научиться и что Фрейзеру нет необходимости ехать, но в конце концов была вынуждена признать: несмотря на любовь к морским прогулкам, сама она ни разу в жизни лодкой не управляла. Фрейзер с едва уловимой насмешкой напомнил ей, что это именно она считала сжатые сроки основным условием выполнения работы. Тогда Роза заявила, что не собирается нарушать взятые на себя обязательства, и раз больше ее некому отвезти, она поедет с ним.

Роза вытащила несколько шпилек из волос, расплела косу, легла на кровать и закрыла глаза. Но Фрейзер Росс так и стоял у нее перед глазами. Она снова вспомнила его поцелуи. Как давно ей не приходилось испытывать что-либо подобное!..

Не могла же я в такого влюбиться! — уныло подумала Роза. Бесцеремонный, властный, всегда готовый использовать эту власть в своих интересах. Он ищет невесту, но это не мешает ему заигрывать с кем попало, да и вряд ли я подхожу для этой роли в семействе Росс.

Роза резко поднялась и села на кровати. Наверное, я схожу с ума, раз думаю о таких вещах, пронеслось у нее в голове. Но она не могла отрицать одно — так приятно было находиться в его объятиях!

Роза непроизвольно прикоснулась к губам и вновь ощутила его спокойствие и властность, то, как они смотрели друг на друга: она с враждебностью, а он с холодной иронией, и, казалось, даже воздух вокруг них был наполнен страстью.

Неужели все это оттого, что я слишком много работаю? — размышляла Роза. Или оттого, что давно одинока? А может быть, все гораздо проще? Разве не каждая женщина мечтает хотя бы раз в жизни поиграть с огнем? Хотя я знаю, чем это может закончиться.

Она еще раз вздохнула и начала собирать вещи, бормоча под нос:

— Одно вечернее платье, две пары шорт и две рубашки, ночная рубашка, белье и, может быть, купальник. Вот и все, что я возьму с собой, мистер Росс.

— Путешествуете налегке, Роза? — весело спросил Фрейзер, встретив ее утром. Он приехал на новеньком «мерседесе».

— Ага. — Роза небрежно бросила дорожную сумку на заднее сиденье и бережно поставила портфель на пол. Она была в джинсах, кремовой блузе и ботинках на толстой подошве. Спортивную куртку она тоже кинула на заднее сиденье. — Если вы сделаете хотя бы одно замечание по поводу моей одежды или ее отсутствия, я начну кусаться, — предупредила она.

В ответ Фрейзер бросил на нее загадочный взгляд и колко заметил:

— Да перестаньте. Неужели вас это так задевает, что мешает спать?

Роза лишь стиснула зубы, а Фрейзер рассмеялся и предложил садиться.

Она села на переднее сиденье рядом с ним и немедленно потребовала, чтобы Фрейзер поднял верх.

— Зачем? Сегодня чудесное утро, — удивился он.

— Возможно, но я не взяла шарф. Я не желаю, чтобы мои волосы растрепались от ветра, тогда я буду выглядеть как швабра.

— А-а. — Он взглянул на ее распущенные волосы. — То есть вы хотите сказать, что мой автомобиль не произвел на вас впечатления?

— Может, и так. Если хотите знать, не люблю показухи. — Роза оглядела салон с рыжевато-коричневыми кожаными креслами. — Я только удивляюсь вашей смелости: как, вы не побоитесь оставить машину на простой стоянке возле аэропорта?

— А я и не собираюсь этого делать. Ее заберут оттуда. — Фрейзер нажал кнопку, и крыша плавно выдвинулась и опустилась. — Значит, сегодня утром у вас плохое настроение? — Машина плавно тронулась с места.

— Еще бы, ведь вы насильно втянули меня в это дело.

Перейти на страницу:

Все книги серии Wildcat Wife - ru (версии)

Похожие книги