Тара кивнула. Это был самый известный ведущий на всю Ирландию. Она была с ним почти знакома, потому что когда-то стояла за ним в очереди в кафе.
— Каков он в жизни?
Тара попыталась вспомнить, что было тогда на подносе у Дэниела — булочка с начинкой, чипсы и безалкогольный диетический напиток.
— Он обычный, самый обычный, — ответила она.
— А расскажите нам о Маккамбридже из «Национального госпиталя», — попросила Серена. Кажется, она оживилась впервые за этот вечер.
— Он прекрасен, — ничуть не кривя душой, ответила Тара. — В нем есть какая-то изюминка, особенно когда он работает на камеру.
— Животный магнетизм, — недовольно пробурчала Серена.
Финн, который знал от Тары, как порой трудны актеры в работе, с трудом сдерживал смех. Тара посмотрела на него и улыбнулась в ответ. Как бы она выдержала этот вечер, если бы не присутствие Финна рядом.
— Твое здоровье, — протянула она руку с бокалом к Финну.
Финн поднял свой. «У него всегда тяжелое похмелье», — подумала она.
Было около одиннадцати, когда такси подъехало к воротам усадьбы «Четыре ветра».
Тара была совершенно измучена. Она очень устала, и больше всего, пожалуй, от стремления оставаться вежливой, так что теперь хотела только одного — упасть в постель и прижаться к мужу. Но Финн с отцом решили продолжить вечеринку ликерами.
— До Рождества еще целый час. Давай дождемся полуночи и поднимем тост, — предложил Дезмонд.
— Прекрасная идея, — сказал Финн, плюхаясь в большое серое кресло. Он протянул руки Таре, приглашая ее к себе на колени. Опасаясь, что Глория воспримет это как еще одно нарушение правил хорошего тона, Тара присела на подлокотник кресла и положила руку на плечо Финна.
Вскоре Глория ушла по какому-то делу.
— Чего тебе налить? — спросил Дезмонд, заглядывая в бар.
— Мм… — начала Тара, не зная, что ответить. Обычно в таких ситуациях она выбирала вино, поскольку не любила алкогольные напитки, за исключением разве что джина с тоником.
— «Бейлис», — наугад сказала Тара.
«Ну прямо как будто в честь семьи Бейли-Монтфорд. А почему бы и нет?» — с усмешкой подумала она.
«Бейлис — это изыск… легко и приятно…» — неожиданно вспомнила Тара статью, которую когда-то читала.
«Да уж, этого никак нельзя сказать про семейку Бейли-Монтфорд, которая переваривается с большим, трудом», — пронеслось у нее в голове.
Раздалось легкое покашливание. Тара подняла взгляд и увидела, что в комнате стоит Глория и мрачно смотрит на нее.
— Неужели я сказала это вслух? — рассмеялась Тара и подумала, что, должно быть, выпила больше вина, чем думала. — Я сожалею, Глория.
— Это очень хорошие люди, — вмешался Дезмонд, желая поддержать мир. — Но не так легко чувствовать себя своим в незнакомой компании. Уверен, ты предпочла бы остаться дома с Финном.
Он передал ей большой пузатый бокал с ликером. Пробормотав что-то вроде «спасибо», Тара почувствовала легкий укол вины.
Глория холодным тоном попросила мятный ликер.
— Совсем немного, Дезмонд, — сказала она, бросая ядовитый взгляд не столько на Тару, сколько на ее большой, щедро наполненный бокал.
— Я тоже буду, папа, — сказал Фили. — Что у тебя?
Дезмонд переставил свой бокал бренди на другой подлокотник кресла и пропустил Финна к бару. Тара смотрела, как он вытащил из бара «Куантро» и стал наливать себе в огромный бокал.
— От такой дозы ты утром не поднимешься, — шепнула она ему на ухо, когда он присел рядом.
— Мне надо заглушить голос рассудка, — шепнул он в ответ, тыкаясь носом в ее ухо. — Единственный способ — это напиться.
Так все сидели и в тишине потягивали из своих бокалов.
— Как хорошо, — тактично заметила Тара, пытаясь разрядить обстановку.
— Жаль, что обед не доставил тебе удовольствия, — все тем же ледяным тоном протянула Глория.
Тара пожала плечами. Если уж она хотела быть такой, что же, ее дело.
— Папа, мама, я говорил вам, что мы в марте собираемся кататься на лыжах? — спросил Финн, чтобы перевести разговор на другую тему.
— Нет, не говорил, — немного с завистью ответил Дезмонд. — Это здорово. Я сам люблю кататься на лыжах.
— Мы даже планировали пойти на лыжах под Рождество, — торопливо сказал Финн, — но не хотели подводить вас.
Тара молчала. Ей претили эти неестественные семейные беседы. В ее семье во время таких бесед обсуждалось все на свете. Сейчас же ей казалось, словно Финн и его отец боялись сказать что-то не то, что может расстроить Глорию.
Взглянув мельком на часы, Тара прикинула, что осталось еще сорок минут до официального Рождества. Когда эти бесконечные сорок минут истекут, все смогут спокойно разойтись по спальням.
— Я надеюсь, это не слишком большая жертва? — печально спросила Глория. — Все же семейная встреча.
Ее красивое лицо с тонкими чертами вдруг стало каким-то напряженным.
— Пожалуй, — легко сказал Финн. В общении с матерью он не показывал даже малейшего раздражения. Тара пыталась понять, как ему это удавалось.
Глория шмыгнула носом, словно была готова расплакаться. Но слез в ее глазах Тара не заметила.
— Я знаю, что веду себя эгоистично, но под Рождество мне хотелось бы видеть вокруг всю мою семью, — сказала она, бросив ядовитый взгляд на Тару.