Читаем Стрела Времени полностью

Марек понял причину этих предосторожностей еще до того, как вошел в здание, внутри которого имелась единственная большая комната. Вдоль стен на деревянных поддонах были сложены высокими штабелями серые тряпичные мешочки размером с кулак. В одном углу возвышались темные пирамиды чугунных ядер. В комнате стоял специфический острый сухой запах, и Марек точно знал, куда он попал.

The arsenal.

Malegant said, “Well, Magister, we found one assistant to help you.”

“I thank you for that.”

В арсенал.

— Ну вот, магистр, — сказал Малеган, — мы нашли одного из ваших помощников.

— Я благодарен вам за это.

In the center of the room, Professor Edward Johnston sat cross-legged on the floor. Two stone basins containing mixtures of powder were set to one side. He held a third basin between his knees, and with a stone mortar, he was grinding a gray powder with a steady, circular motion. Johnston did not stop when he saw Marek. He did not register surprise at all.

В середине комнаты, на полу, скрестив ноги, сидел профессор Эдвард Джонстон. Сбоку от него стояли две каменные ступки со смесями порошков. Третью ступку он держал между коленями и размеренными круговыми движениями перемалывал в ней каменным пестом серый порошок. Увидев Марека, Джонстон не прервал работу. Он вообще никак не высказал своего удивления.

“Hello, Andre,” he said.

“Hello, Professor.”

Still grinding: “You all right?”

“Yes, I'm okay. Hurt my leg a little.” In fact, Marek's leg was throbbing, but the wound was clean; the river had washed it thoroughly, and he expected it to heal in a few days.

— Привет, Андре, — проговорил он.

— Привет, Профессор.

— Вы в порядке? — поинтересовался Джонстон, все так же спокойно двигая пестиком.

— Да, в общем и целом. Немножко задело ногу. — На самом деле ногу Марека то и дело пронзало болью, но рана была чистой, и он рассчитывал, что через несколько дней она полностью заживет.

The Professor continued to grind, patiently, ceaselessly. “That's good, Andre,” he said in the same calm voice. “Where are the others?”

“I don't know about Chris,” Marek said. He was thinking of how Chris had been covered with blood. “But Kate is okay, and she is going to find the—”

Профессор продолжал терпеливо и непрерывно растирать порошок.

— Это хорошо, Андре, — произнес он совершенно спокойным, даже равнодушным тоном. — А где остальные?

— Не знаю, что с Крисом, — ответил Марек. Он вспомнил о том, как Крис залился кровью. — Но Кейт в порядке, она собирается искать...

“That's fine,” the Professor said quietly, his eyes flicking up to Sir Guy. Changing the subject, he nodded to the bowl. “You know what I'm doing, of course?”

“Incorporating,” Marek said. “Is the stuff any good?”

— Это прекрасно, — спокойно сказал Профессор, указав взглядом на сэра Ги. И тут же сменил тему:

— Вы, конечно, знаете, что я делаю?

— Смешение, — ответил Марек. — И что, приличный состав?

“It's not bad, all things considered. It's willow charcoal, which is ideal. The sulfur's fairly pure, and the nitrate's organic.”

“Guano?”

“That's right.”

— Все составляющие очень неплохие. Вот это древесный уголь из ивы; он считается идеальным. Сера довольно чистая, а нитрат органический.

— Птичий помет?

— Совершенно верно.

“So, it's about what you'd expect,” Marek said. One of the first things Marek had studied was the technology of gunpowder, a substance that first became widely employed in Europe in the fourteenth century. Gunpowder was one of those inventions, like the mill wheel or the automobile, that could not be identified with any particular person or place. The original recipe—one part charcoal, one part sulfur, six parts saltpeter—had come from China.

— Действительно именно на это и можно было рассчитывать, — заметил Марек.

Одной из первых тем, которые Марек в свое время изучал, была технология изготовления пороха, вещества, которое стало широко применяться в Европе в четырнадцатом столетии. Порох был одним из тех изобретений, которые, как, например, мельничное колесо или автомобиль, не были связаны с именем какого-либо определенного человека или местом. Исходный рецепт: одна часть древесного угля, одна часть серы и шесть частей селитры — прибыл из Китая.

But the details of how it had arrived in Europe were in dispute, as were the earliest uses of gunpowder, when it was employed less as an explosive than as an incendiary. Gunpowder was originally used in weapons when firearms meant “arms that make use of fire,” and not the modern meaning of explosive projectile devices such as rifles and cannon.

Перейти на страницу:

Все книги серии Попаданцы - АИ

Похожие книги

Неудержимый. Книга I
Неудержимый. Книга I

Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я выбирал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что бы могло объяснить мою смерть. Благо судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен восстановить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?Примечания автора:Друзья, ваши лайки и комментарии придают мне заряд бодрости на весь день. Спасибо!ОСТОРОЖНО! В КНИГЕ ПРИСУТСТВУЮТ АРТЫ!ВТОРАЯ КНИГА ЗДЕСЬ — https://author.today/reader/279048

Андрей Боярский

Попаданцы / Фэнтези / Бояръ-Аниме