Читаем Страсти Челси Кейн полностью

– Если я смогу работать в своей студии, то буду проводить здесь больше времени, чем в Балтиморе. Нет никакого смысла жить в гостинице. Мне нужен комфорт. Покупка дома – самое простое решение. – Джадд готов был поспорить, что в ее глазах блеснул озорной огонек. – Если, конечно, вы мне не предложите комнату в своем доме.

– Я вам вообще больше ничего не предложу! – объявил Оливер и спросил: – Кто показывал вам Болдербрук?

– Рози Хаккер.

– Так я и знал, – сплюнул он. – Чертова баба вмешивается в дела, которыми солидные люди занимаются уже не первый год! – Оливер не мог успокоиться: – Болдербрук! Что она может знать, если и не жила-то толком в городе?!

– Чем плох Болдербрук? – недоумевала Челси.

– Там только старая развалина.

– Я всегда мечтала пожить в старом фермерском доме.

– Он переполнен крысами.

– Его нужно обновить, – согласилась Челси. Джадд знал, что дому скорее требовался капитальный ремонт. Необходимо было полностью менять крышу, заново отстраивать веранду, проводить отопление и электричество. Кроме того, там не было ни кухни, ни ванных комнат, с полов и рам нужно было сдирать старую краску, а со стен – обои, не говоря уж о восстановлении разрушенного камина.

Все это Джадд увидел, когда восемь лет назад бегло осмотрел Болдербрук. С того времени заброшенный дом медленно разрушался под натиском ветров и дождей.

– Его не нужно обновлять, – прогремел Оливер. – Его нужно сжечь до основания.

– Дом не сгорит, – отметила Челси, – он ведь каменный.

Чем спокойнее она отвечала Оливеру, тем сильнее он раздражался.

– Не надо учить меня жизни, мисс. Решили купить тут дом, а ничего не знаете о нем. Если бы вы хоть немного соображали, то вы бы послушались знающего человека.

– Ремонт для меня не проблема.

– Одним ремонтом там не обойтись! – заорал он. – Там нужен охотник за привидениями! Дом кишит ими! Или Рози Хаккер не рассказала вам об этом?

Челси недоверчиво посмотрела на Оливера:

– Ой, правда?

– Пожалуйста, без "ой, правда". Дом кишит привидениями! Не так ли, Хантер?

– Да.

– Вы слышали? – сказал Оливер, обращаясь к Челси. – А теперь послушайте еще. Хантер сам слышал там голоса.

– Какие голоса? – спросила Челси.

– Голоса маленьких детей. – Оливер понизил голос. – Они живут там в стенах.

– Боже мой, – она повернулась к Хантеру, – вы действительно слышали там голоса?

Хантер молчал.

– Вы слышали их? – переспросила она.

Хантер смотрел на нее, как будто ожидая, что она сейчас рассмеется ему в лицо. Но Челси этого не сделала. Джадд отметил про себя, что любопытство было неотъемлемой чертой ее характера.

– Остальные постройки на ферме тоже кишат привидениями?

Хантер покачал головой:

– Только сам дом. Он, должно быть, имеет свою историю.

– Да, – согласился Оливер. – Все имеет свою историю.

– История рассказывает о том, почему там появились привидения?

– Конечно, раз они там живут.

Челси подняла брови, ожидая от Оливера продолжения, но его не последовало, и она повернулась к Хантеру:

– Вы знаете эту историю?

– Никто ее не знает.

– А что, в самом деле на ферме когда-то жили дети?

– Очень давно.

– Ферма пустует долгие годы, – сказал Оливер. – Нормальный человек не станет трогать ее.

– Вы и теперь слышите там голоса? – спросила Челси у Хантера.

– Последний раз я ходил туда, когда мне было пять лет. С тех пор я обхожу это место.

– Сколько же лет прошло?

– Тридцать два года.

– А, – Челси махнула рукой, – тридцать два года. Тогда все понятно.

– Люди до сих пор их слышит, – настаивал Оливер.

– Они угрожали кому-нибудь?

Теперь уже и Джадд хотел услышать его ответ. Голоса на заброшенной ферме были еще одним слухом, связанным с Хантером. Этот слух ходил в городе с тех пор, как Хантер впервые рассказал о голосах, да и другие тоже потом подтверждали, что слышали голоса. Правда, все они были в основном детьми, которые, набравшись смелости, забирались в дом темными безлунными ночами. Появление голосов объясняли самыми невероятными теориями, ни у одной из которых не было твердых доказательств. Но жители города предпочитали обходить Болдербрук стороной.

– Они никогда и никому не угрожали, – сказал Хантер.

Челси улыбнулась:

– Значит, они безвредные и нечего беспокоиться о них. Все еще улыбаясь, она посмотрела на Джадда:

– Я хочу отремонтировать этот дом. Рассел возьмется за такую работу?

Джадд подумал, что если Челси улыбнется Расселу так же, как и ему, то подрядчик сделает все возможное и невозможное. Джанин в свое время тоже могла так улыбаться.

– Я полагаю, возьмется.

– Она не может купить этот дом, – запротестовал Оливер.

– Когда он начнет? – спросила Челси у Джадда.

– Как только вы скажете, что от него требуется.

– Люди не будут там работать, – продолжал Оливер. – Место нечистое. Скажи ей, Джадд.

Джадд совсем не был в этом уверен, зато он хорошо знал, как нужна работа Расселу и его людям.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература