Она стала во всех подробностях вспоминать утреннюю встречу с Хантером. Может быть, он тогда произнес что-то такое, что дало бы ей ключ к пониманию дальнейшего? Но нет, разговор их был сугубо будничным и деловым. Она точно помнила, что между ними не возникло непонимания и какого-либо повода для взаимных обид. Ей и в голову не могло бы прийти, что спустя несколько часов он совершит столь чудовищный поступок. Но что же заставило его солгать Маргарет, солгать Лиз и увезти куда-то маленькую Эбби?!
– Каков негодяй, а? – рявкнул Оливер с порога кухни.
– Ах, не говорите вы так! – отозвалась Челси. – Ведь мы же еще ничего толком не знаем!
– Я всегда старался помочь ему. Бог мне свидетель! Делал все, что от меня зависело, чтобы ему жилось хорошо!
Не владея собой, Челси закричала:
– Все, говорите?! А в любви, заботе и моральной поддержке он, по-вашему, не нуждался?! Вы хоть раз поговорили с ним ласково? Вы признали его своим сыном?!! – Она отвернулась от опешившего старика. Джадд попытался было урезонить ее, но Челси была не в силах терпеть разглагольствования Оливера, старавшегося обелить себя. Но распускаться подобным образом, срываться на крик было не в ее правилах. – Я хочу немного побыть одна, – сказала она и, вздохнув, вышла из кухни.
Она миновала гостиную и, поднявшись по лестнице, принялась заглядывать в комнаты второго этажа. Ей все время казалось, что, открыв очередную дверь, она обнаружит спрятавшегося за ней Хантера с Эбби на руках. Но детская была пуста, как впрочем, и все остальные комнаты. Она заглянула даже в потайной ход, который начинался в чулане второго этажа и вел в гостиную. Везде стояла гнетущая тишина. О, будь ее Эбби где-нибудь поблизости, она непременно рано или поздно дала бы знать о своем присутствии – криком, смехом или плачем.
Но Челси больше не могла оставаться на одном месте. Ей хотелось предпринять пусть даже заведомо безнадежную попытку отыскать свою дочь, которая сейчас, возможно, подвергалась смертельной опасности, а даже если и нет, то уж наверняка проголодалась и замерзла в мокрых насквозь подгузниках. При мысли об этом она всхлипнула и, дрожащей рукой отодвинув щеколду, тщательно осмотрела другой тайник, обнаруженный Хантером при ремонте дома – маленькую каморку за кладовой на первом этаже. Убедившись, что там столь же пусто, как и во всех остальных помещениях большого дома, в которых она только что побывала, Челси спустилась в подвал, зажгла там свет, открыла маленькую дверцу в стене и принялась вглядываться в сумрак длинного, узкого и сырого подземного туннеля.
Поиски ее подошли к концу, не дав, как и следовало ожидать, никаких результатов. Опустившись на пол, она закрыла лицо ладонями и, содрогаясь от рыданий, воскликнула:
– Где же ты, моя ненаглядная? Где ты?
Из глубины туннеля ей ответило эхо, звук которого, все удаляясь, не стих, а к удивлению Челси, внезапно усилился. Страх и смутная надежда заставили ее резко вскочить на ноги. Она напряженно прислушивалась, сделав несколько осторожных шагов вперед. В туннеле звучали чьи-то голоса. Она была уверена, что слышит их, хотя и не могла разобрать слов.
Стараясь двигаться бесшумно, она еще немного прошла вдоль туннеля. Свод его сужался, и ей пришлось, опустившись на четвереньки, двигаться ползком. Теперь она отчетливо слышала два голоса. Мужской и женский. Судя по интонациям говоривших, они явно в чем-то не поладили между собой. Челси, затаив дыхание, вся обратилась в слух. До нее стали долетать обрывки фраз.
– На что же вы надеялись, черт вас возьми?!
– Я не думала, что так выйдет…
– …туннель, Господи помилуй, потому-то его и держали на запоре все эти годы…
– …думала, будет снаружи…
– …чокнутая старуха…
– …не виновата…
– …ваши мерзкие проделки…
Челси застыла на месте как вкопанная. Она была не в силах ни двигаться дальше вперед, ни повернуть назад. Но звук, раздавшийся вслед за этим, мгновенно вывел ее из оцепенения. В глубине туннеля заплакал ребенок. Младенец. Это был голос Эбби. Челси узнала бы его из сотен других.
Она поползла назад на четвереньках со всей скоростью, на какую была способна. В более широкой части туннеля она так резко вскочила на ноги, что стукнулась макушкой о низкий потолок, но, не чувствуя боли, пригнула голову и помчалась к выходу в подвал.
Она бежала по ступеням, зовя Джадда. По щекам ее катились слезы.
Он услыхал ее зов и, выбежав из кухни в коридор, заключил ее в объятия. Челси, не успев перевести дыхание, потянула его за собой к подвальной лестнице.
– Там голоса, Джадд! Я слышала голоса!
– Успокойся, дорогая! Ведь ты же не хуже меня знаешь, что все это – детские выдумки Хантера. Никаких голосов там нет и быть не может! – ласково говорил он, с тревогой вглядываясь в ее лицо и пытаясь увести ее из коридора.
Отступив от него на шаг, Челси помотала головой и, стараясь говорить спокойно, чтобы Джадд понапрасну не тревожился за ее рассудок, проговорила: