Читаем Страсти Челси Кейн полностью

– У меня все в порядке! – ответила она, несказанно обрадованная его благодушным тоном. – А как ты там?

– Неплохо, – произнес он на сей раз довольно кисло, словно убедившись, что дочери не грозит никакая опасность, счел своим долгом напомнить ей, что по-прежнему не одобряет ее поведения.

– Я очень скучаю по тебе! – горячо воскликнула она. Чувство это значительно обострилось у нее после внезапной смерти Лео. Пережив вместе с Джаддом эту трагедию, она вдруг осознала, как хрупка человеческая жизнь и как бережно следует относиться к семейным узам. – Мы так давно не виделись!

Помолчав, Кевин спросил:

– Ты хорошо отметила День Благодарения?

– И да и нет. А ты?

– Спасибо. Нормально. А как твой ребенок?

В голосе его опять послышалась озабоченность, и Челси, радостно улыбнувшись, заверила его, что беременность ее протекает без всяких осложнений, а потом рассказала ему о смерти Лео.

– Может быть, это и к лучшему, – вздохнув, добавила она. – Ведь надежд на его выздоровление не было. Но Джадду было очень, очень тяжело.

Она умолкла, снова тревожно ожидая его реакции. С Лео Кевин был знаком лишь понаслышке, тогда как с Джаддом их связывали отношения, которые никак нельзя было назвать простыми. Тогда в Ньюпорте они поссорились, и Джадд наговорил старику много такого, о чем сам потом жалел. Челси предполагала, что Кевин отзовется о нем крайне неодобрительно, и приготовилась защищать Джадда.

– Он весьма незаурядный человек, этот Стриттер, – задумчиво произнес Кевин. Челси не могла определить по его тону, какие чувства испытывает он к Джадду.

– Незаурядный? – переспросила она.

– Во всяком случае, весьма бойкий. Вот уж кто за словом в карман не полезет!

– Он очень сожалел о том, что обидел тебя! – быстро заговорила Челси. – Он решил, что слова его послужили причиной нынешнего отчуждения между тобой и мной!

– Правда?

– Я сама хотела спросить тебя, правда ли это. Не ответив ей, Кевин уверенно произнес:

– Ты ему очень нравишься.

– И он мне тоже.

– Вы не думаете пожениться?

В голосе Кевина Челси послышалась робкая надежда. Он был непоколебимо привержен традициям.

– А ты очень этого хотел бы?

– Если бы я ответил «да», это повлияло бы на твое решение?

– Боюсь, что нет, – грустно сказала Челси.

– Так я и думал! – Кевин умолк, и Челси решила было снова, в который уже раз объяснить ему, как она относится к проблемам замужества и деторождения, но внезапно в трубке снова послышался его голос. – Сколько еще времени до родов?

Челси положила руку на живот.

– Меньше двух месяцев.

– У тебя, поди, преогромный живот?

– Как арбуз!

– Ребенок ведет себя активно?

– Очень! – При воспоминании о том, как Джадд мог часами не отрываясь смотреть на ее живот, лицо Челси осветилось улыбкой. Она без труда угадывала его мысли. Порой он грустил о Лео, утешая себя тем, что новая жизнь идет на смену ушедшей, а иногда думал лишь о самом ребенке, пытаясь представить себе его крохотные ручки и ножки, голову величиной с крупный апельсин. В такие минуты он почти не разговаривал с Челси, но они и без слов понимали друг друга.

– Ты уже решила, где будешь рожать? – спросил Кевин.

– Да, разумеется! В местной больнице. Она всего в десяти минутах езды от моего дома. У нас очень хороший, квалифицированный врач!

– Это тот самый, который стажировался в центре Джона Гопкинса? – с надеждой спросил Кевин.

Челси не смогла сдержать улыбки. Кевин остался верен себе. Он всегда придавал подобным вещам огромное значение.

– Да, он самый.

– Что ж, это совсем неплохо, – задумчиво пробормотал Кевин и, немного помолчав, тихо спросил: – Ты не говорила с Карлом?

– Нет. А ты?

Кевин откашлялся и словно нехотя ответил:

– Нет. Ты ведь сама сказала, что не хотела бы нарушать его семейную гармонию. Что до меня, то я по-прежнему считаю его брак большой ошибкой. Карлу следовало жениться на тебе, а не на Хейли! Но что толку теперь говорить об этом? Содеянного не исправишь. Ума не приложу, как тебе удается до сих пор все от него скрывать?

– Я не появлялась на работе с тех пор, как моя беременность стала заметна. Мы с Карлом общаемся только по телефону и по факсу. Мелисса в курсе происходящего. Она очень во многом помогает мне. Просто не знаю, как я справилась бы без нее!

– Ты не бросила занятия архитектурой?

– Что ты, наоборот, недавно я получила заказ на проектирование гостиницы неподалеку от Балтимора. Мелисса взялась помочь мне и в этом. Я буду передавать ей чертежи по факсу.

– Не слишком ли ты переутомляешь себя работой?

– Нет, я прекрасно себя чувствую! У меня дома отлично оборудованный кабинет, там я и работаю над проектом. То, что я отяжелела и стала похожа на кита, нисколько не повлияло ни на мою голову, ни на руки.

– Ты долго будешь занята этим проектом?

– Нет, – поспешно ответила она. – А что? Почему ты спрашиваешь?

– Несколько недель назад мне звонил Марвин Блекер. Он кое-что рассказал о своих планах…

От волнения у Челси потемнело в глазах. Марвин Блекер был крупным строительным магнатом, который вел грандиозные по размаху работы практически во всех штатах.

– И что же он сказал тебе?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература