Читаем Страсти Челси Кейн полностью

– Выходит, изменила свои взгляды на данный вопрос. – В голосе его звучало негодование. – Я не вижу на твоей руке обручального кольца. Ребенок, стало быть, родится на свет вне брака? – спросил он Джадда.

– Только если Челси сама этого захочет, – не моргнув глазом, ответил тот.

Челси посмотрела на него с еще большим любопытством и недоумением. Что он имел в виду? Ведь ему прекрасно известно, что она не может выйти за Карла.

– Она далеко не всегда понимает, что идет ей на пользу, а что во вред, – мрачно проговорил Кевин.

– Нет, я вполне отдаю себе отчет в своих действиях! – запротестовала Челси.

Кевин повысил голос, с лица его не сходило выражение брезгливого недоумения.

– Я ожидал этого, когда тебе было семнадцать и ты путалась с этими подонками-хиппи, но никак не теперь! Ведь ты уже совсем взрослая! Ты должна нести ответственность за свои поступки. Разве подобает порядочной женщине рожать ребенка, будучи не замужем? Твое поведение – просто надругательство над памятью твоей покойной матери!

С уст Челси готова была сорваться резкость. Она чувствовала себя так, словно Кевин ударил ее по лицу, но он продолжал, все более распаляясь:

– Эбби мечтала о внуках, так же как и я, и у тебя была масса возможностей выйти замуж и завести детей, как поступают все люди нашего круга. Но ты думала о чем угодно, только не о семье, и вот теперь – пожалуйста. Что же это на тебя нашло, позволь узнать? Ты совершила столь чудовищную глупость от отчаяния? Или утратила понятие о том, что можно делать и чего нельзя? Неужели все наши старания воспитать тебя как подобает пошли насмарку?! Бога ради, Челси, что с тобой стряслось?!

Челси била нервная дрожь. Да, она всегда знала, что Кевин – раб условностей, но неужели он видит лишь одну сторону случившегося? Неужели ему не приходила в голову мысль о самом ребенке, которого она носит под сердцем?

– Неужели ты совсем не рад? – робко и недоверчиво спросила она.

– Чему же мне радоваться, скажи на милость? Ты живешь в этом Норвич Нотче, куда я так просил тебя не ездить, а теперь собираешься родить дитя, у которого не будет отца. Я потерял тебя!

– Ничего подобного! Я буду приезжать к тебе, как прежде, а к июню скорее всего и вовсе переберусь обратно в Балтимор.

– И вы ей это позволите? – с сомнением спросил Кевин Джадда.

– Если она и в самом деле захочет этого, то мы постараемся уладить вопрос к обоюдному согласию, – уклончиво ответил тот.

Челси повернулась к нему и скорчила гримасу.

– О чем это ты?

– Она что же, отказывается выйти за вас замуж? – спросил Кевин.

– Мы пока решили, что не стоит торопиться с заключением брака.

Челси решительно тряхнула головой.

– Нет уж! – заявила она, отступая в сторону. – Только этого не хватало! – Она взглянула на Джадда и возмущенно проговорила: – Чем, по-твоему, ты сейчас занимаешься?

Он попытался взять ее за руку.

– Челси!

Она отступила еще на шаг и спрятала руки за спину.

– Нет!

– Но послушай же!..

– Нет! – Она повернулась лицом к Кевину. – Произошло недоразумение. Виной тому твой воинствующий консерватизм и стремление Джадда во что бы то ни стало сгладить все противоречия. Дело в том, что я беременна не от него. Я жду ребенка от Карла.

– От Карла?!!

Открыв Кевину всю правду, Челси почувствовала себя намного увереннее. Набрав в легкие побольше воздуха, она быстро заговорила:

– Мы с ним были близки лишь один раз. Это была попытка выяснить наконец, подходим ли мы друг другу. И она окончилась неудачей. К тому моменту, когда я обнаружила, что забеременела, Карл не только вовсю ухаживал за Хейли. Она тоже ждала ребенка. Поэтому они столь поспешно поженились. И поэтому же я не была на его свадьбе.

Кевин, казалось, не слышал ее.

– От Карла? – растерянно повторил он.

– Я нисколько не огорчена тем, что он женился на Хейли. Ему с ней будет гораздо лучше, чем было бы со мной. – Она с негодованием взглянула на Джадда. – А чего мне хотелось бы меньше всего на свете – так это выйти замуж только для того, чтобы у моего ребенка был законный отец! – Вновь повернувшись к Кевину, она продолжила: – Я не сказала Карлу о ребенке, потому что пока не вижу в этом необходимости. Когда-нибудь он узнает, но теперь мне не хочется этим известием осложнять его жизнь. Я всегда видела в нем верного, надежного друга. А теперь благодаря ему я скоро познаю счастье материнства. К сожалению, для него это не будет счастьем, скорее наоборот, ведь Хейли навряд ли придет в восторг от того, что у меня будет ребенок от ее мужа. Поэтому я решила хотя бы на некоторое время скрыть это от них. – Она почувствовала, что силы ее на исходе, и совсем тихо добавила: – В этом заключается одна из причин моего переезда в Норвич Нотч. Я не могу видеть Карла каждый день. И не могу допустить, чтобы он видел меня и то, что со мной происходит.

– И совершенно напрасно! – засопел Кевин. – Он бы развелся с ней. Том и Сесил настояли бы на этом! И вы с ним поженились бы!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература