Читаем Страсти Челси Кейн полностью

– Но ты потеряла уже столько времени. – Он соскочил с перил и принялся расхаживать по веранде. – А разве ты располагаешь им? Подумай, ведь человек, пославший твоей матери этот ключ, возможно, доживает свои последние дни! Ты хочешь лишиться и этой зацепки, так?!

– Нет.

Сделав несколько шагов по направлению к двери в дом, он остановился и сказал:

– Я сам в некотором роде жертва подобного же безответственного отношения ко времени. Я все откладывал решительный разговор с Лео и теперь, боюсь, мне придется отложить его уже навсегда. Не повторяй моей ошибки, Челси. – Открыв дверь, он сдержанно произнес: – Я приготовлю чего-нибудь поесть. Когда проголодаешься, милости прошу к столу.

Этим вечером Челси не могла думать ни о чем серьезном. Она чувствовала себя еще слишком слабой после своего неожиданного и странного недомогания.

Проснувшись рано утром, она вспомнила о своем разговоре с Джаддом и не могла не признать, что он был совершенно прав. Времени на раздумья и колебания у нее действительно не было. Жизнь преподносила один за одним неожиданнейшие сюрпризы. Надо было не откладывая выяснить, откуда взялся изящный серебряный ключик, кто и почему послал его Эбби много лет назад, иначе этот неясный след мог окончательно затеряться в песках времени.

Они с Джаддом провели несколько часов на их маленькой пристани, наблюдая за лодками и небольшими яхтами, качавшимися в волнах залива.

Лишь основательно замерзнув, они вернулись домой, чтобы сварить себе горячего какао. Челси поставила на огонь кастрюльку с молоком и, обернувшись к внезапно умолкнувшему Джадду, увидела Кевина, который неподвижно стоял в дверях кухни.

Челси растерянно улыбнулась в ответ на улыбку Кевина. Но тут он опустил глаза на ее живот и остолбенел. Улыбка на его лице померкла. Он выглядел ошеломленным и… разгневанным.

Надвигался шторм. Жизнь, как и прежде, оказалась щедра на неожиданные сюрпризы. Челси не оставалось ничего другого, кроме как принять бой. Она была полна решимости отстаивать свои права. Гордо подняв голову, она выдержала суровый взгляд Кевина.

<p>ГЛАВА XX</p>

– Это должно произойти в феврале, – сказала Челси. Она с волнением ожидала, как отреагирует на это Кевин. Ей так хотелось, чтобы он улыбнулся, чтобы он преисполнился того же радостного нетерпения, которое владело ею с тех пор, как она узнала о своей беременности. Ведь он был ее отцом, и будущий ребенок станет его внуком. Ей так недоставало взаимопонимания между ними, она так надеялась на его поддержку!

Но он по-прежнему выглядел раздосадованным и скандализованным сверх всякой меры. Зная его, Челси без труда могла себе представить, что творится сейчас в его душе. Он наверняка прикидывает, на каком она месяце, вспоминает, с кем она общалась, куда ездила, от кого могла забеременеть, и одновременно старается прийти в себя от обрушившегося на него потрясения.

Она раздумывала о том, что ей следует сказать Кевину в первую очередь, как смягчить удар, который она невольно нанесла ему.

Но в этот момент, неслышно приблизившись к ней, Джадд произнес:

– Это произошло так быстро…

– Подобные дела много времени и не требуют, – насмешливо ответил Кевин. – Ты говоришь, в феврале? А у нас сейчас октябрь. Это значит, что первая половина беременности уже миновала. Почему же я только теперь узнал об этом?

Вопрос этот много раз задавала себе она сама. И предвидела, что услышит его от Кевина. Но он не имел права попрекать ее молчанием.

– Я много раз собиралась поговорить с тобой об этом. Я так надеялась сообщить тебе о ребенке Четвертого июля. Но ты отказался встретиться со мной. Я отложила этот разговор до Дня труда, но у тебя снова были другие планы. Ты отказался приехать на мой прием в Нотч. А ведь это, согласись, серьезный разговор, не из тех, что ведутся по телефону, для него нужна личная встреча. Да и дозвониться до тебя тоже непросто, – хмуро добавила она.

– Откуда же ты узнала, что я приеду сюда на этот уик-энд?

– Мы этого не знали, – проговорил Джадд прежде чем Челси собралась с ответом. Он стоял рядом с ней, словно стараясь защитить и подбодрить ее, и она была несказанно благодарна ему за это. Без него она чувствовала бы себя совсем потерянной под суровым, безжалостным взглядом Кевина. – Но все же надеялись, что застанем вас здесь. Мы звонили вам в Балтимор и, поскольку вы не подошли к телефону, а ни о каких других ваших планах Челси известно не было, мы на всякий случай решили приехать сюда.

Челси бросила на Джадда исполненный любопытства и восхищения взгляд. Кевин обратился к нему со своим следующим вопросом:

– Так выходит, эта беременность была запланирована?

– Не совсем, – быстро ответил Джадд.

Кевин поморщился. Подобный ответ не мог его устроить. Он во всем предпочитал полную ясность и определенность.

– Так да или нет?

– Нет. Но она явилась приятным сюрпризом. Обратив взор к Челси, Кевин с горьким сарказмом произнес:

– Помнится, еще недавно ты говорила мне, что не собираешься заводить детей, пока не выяснишь, кем были люди, давшие жизнь тебе самой. Следовательно, ты узнала об этом?

– Нет.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература