Читаем Странствующий рыцарь полностью

«Это оказалось не так уж и трудно», подумал он.

* * *

Калар спал, и ему снилась Элизабет. Он улыбался во сне, вдыхая упоительный аромат ее духов. Они лежали вместе в густой траве у замка Гарамон, наслаждаясь летним теплом, жужжанием насекомых и телами друг друга.

«Это рай», подумал он. Элизабет поцеловала его обнаженную грудь.

Чей-то голос попытался вторгнуться в его мысли, но Калар оттолкнул его, не желая прерывать прекрасный сон. Голос становился все более настойчивым, и Калар во сне поднялся, в замешательстве оглядываясь вокруг. Пчелы, нагруженные пыльцой, тяжело перелетали с цветка на цветок, маленькие сверчки стрекотали в траве.

— Что случилось, любимый? — сонным голосом спросила Элизабет.

Голос в голове звучал все громче и настойчивее.

— Анара? — спросил Калар, оглядываясь.

«ПРОСНИСЬ!», произнес голос с такой силой, что Калара встряхнуло, как от удара.

Он мгновенно проснулся и увидел, как прямо над ним что-то блеснуло.

Калар успел перекатиться на бок, и нож вонзился не в его горло, а в подушку. Молодой рыцарь скатился с койки.

— Хватай его! — прошипел чей-то голос. Над Каларом нависли темные силуэты. Он заметил, как его брат отчаянно бьется, прижатый к койке другими темными фигурами, на голову Бертелиса был наброшен грубый мешок.

Снова мелькнула рука с ножом, но Калар смог отвести удар, как учил Гюнтер, используя предплечье, чтобы отбить руку противника. Локоть рыцаря врезался в скрытое капюшоном лицо нападавшего, и негодяй рухнул на спину, упав на маленький сундук, в котором хранилась одежда Калара.

Почувствовав движение сзади, Калар резко уклонился в сторону, и клинок, нацеленный в его шею, скользнул по плечу. Еще один убийца бросился на него, размахивая ножом, и Калар попытался перехватить его руку.

Рванувшись вперед, Калар врезался в противника, который не удержался на ногах и с бранью свалился на койку. Калар упал вместе с ним и в падении ударил противника коленом, вышибив воздух из его легких. Выхватив нож у негодяя, Калар быстро вскочил на ноги и взмахнул клинком, не позволяя остальным убийцам приблизиться.

Трое их настороженно кружили вокруг рыцаря, теперь опасаясь подойти ближе. Калар бросил быстрый взгляд на брата, все еще прижатого к койке. Один из тех, кто держал Бертелиса, оглянулся на Калара и, увидев нож в руке рыцаря, выругался. Его акцент был грубым, крестьянским. Впрочем, даже если бы он ничего не сказал, зловоние, исходившее от убийц, выдавало в них простолюдинов.

— Гарамон! — взревел Калар во всю силу легких, и Бертелис, услышав его, стал сопротивляться с новыми силами, пытаясь сбросить с себя нападавших.

Трое убийц бросились на Калара. Он, повернувшись, схватил одного за руку с ножом, и, дернув, швырнул его в другого. Но тут нож третьего убийцы вонзился в его бок. Вскрикнув от боли, Калар упал на одно колено и нанес удар снизу вверх, всадив нож в горло нападавшего.

Калар выпрямился, поморщившись от боли в боку. Послышался знакомый лязг меча, вынимаемого из ножен, за которым последовал вопль боли. Краем глаза Калар заметил, что его брат освободился и вскочил на ноги.

Оказавшись лицом к лицу с двумя братьями, один из которых был вооружен мечом, убийцы растерялись.

— Гарамон! — вскричал Калар снова.

* * *

Клод, стоявший снаружи палатки, покосился налево и направо, и закусил губу. Дело складывалось скверно, и он уже представлял себя висящим в петле.

Бросив быстрый взгляд внутрь палатки, Клод увидел, что двое братьев вооружены и стоят спина к спине. Он мгновенно принял решение. Услышав топот бегущих людей, Клод бросился в проход между палатками.

— Сюда! На помощь! Нашего господина убивают! — закричал он, увидев нескольких бегущих к палатке ратников, одетых в красно-желтые табарды цветов Гарамона. — Сюда!

Стало сбегаться больше людей, из своих палаток выходили рыцари, разбуженные шумом.

Опустив взгляд, Клод заметил, что его краденый табард залит кровью убитого стражника. Выругавшись, он пригнулся и пошел быстрым шагом, проталкиваясь сквозь собиравшуюся толпу.

Внутри палатки послышались новые крики и звон клинков, но Клод не оглядывался. Раздался грохот, будто упала стойка с доспехами, и послышался громкий голос:

— Брать их живьем!

Клод снова выругался. Никто из соучастников преступления не знал его имени, но, конечно, они вполне могли описать его внешность.

Безобразное лицо крестьянина взмокло от пота, пока он отчаянно протискивался сквозь растущую толпу. Выбравшись из толпы, он перешел на неуклюжий бег. Все еще держа в руках алебарду, он едва не споткнулся на ней, пытаясь укрыться за двумя палатками.

Запнувшись о что-то, он упал, рухнув на четвереньки. Шлем стражника слетел с его головы, и алебарда выпала из рук. Попытавшись встать, Клод обнаружил, что уперся руками в мертвое тело.

Ошеломленно он уставился в лицо убитого стражника. Он даже не понял, что в панике бежал от палатки тем же путем, что и к ней.

— Эй ты! Что ты там делаешь? — раздался властный голос, и Клод застыл. Подавив первое побуждение бежать, он повернулся к говорившему. Это оказался рыцарь, полуодетый, но с мечом в руках.

Клод облизал губы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Warhammer FB

Похожие книги