Читаем Странствия убийцы полностью

Ник снова поднял стакан.

– За нашу сделку, – предложил он, и мы снова выпили. Он сел и немедленно спросил: – Будем говорить откровенно?

Я кивнул:

– По возможности. Мы слышали, что вы беретесь провести группу пилигримов через реку и через границу в Горное Королевство. Мы хотим того же.

– За ту же цену, – тихо добавила Старлинг.

– Ник, мне это не нравится, – внезапно вмешалась Пелф, – чей-то язык слишком много болтает. Мы и в первый-то раз не должны были соглашаться. Откуда мы знаем…

– Шшш. Это я рискую, и я буду говорить, что согласен делать, а что нет. Твое дело сидеть здесь и следить за всем, пока я в отъезде. И пригляди-ка лучше за тем, как болтает твой собственный язык. – Он повернулся ко мне. – Вы заплатите сейчас по золотому за каждого. И еще по одному на той стороне реки. И третий на границе с Горным Королевством.

– Ох! – вырвалось у меня. Цена была непомерной. – Мы не можем… – Старлинг вонзила ногти мне в руку, и я прикусил язык.

– Ты меня никогда не убедишь, что пилигримы платят так много, – тихо сказала она.

– У них есть собственные лошади и фургоны. И запасы пищи. – Он склонил голову набок и посмотрел на нас. – А вы выглядите так, как будто все свое носите с собой.

– И нас гораздо легче спрятать, чем фургон или упряжку. Мы дадим один золотой сейчас и один на горной границе. За обоих, – предложила Старлинг.

Он откинулся в кресле и некоторое время подумал. Потом налил всем еще бренди.

– Этого мало, – сказал он с сожалением, – но, боюсь, больше у вас ничего нет.

У меня не было и этого. Я надеялся на финансовые возможности Старлинг.

– Перевези нас через реку за эту сумму, – предложил я, – а оттуда мы дойдем сами.

Старлинг под столом толкнула меня ногой. Казалось, она обращается только ко мне:

– Он отвозит остальных к горной границе и переводит через нее. Мы вполне можем наслаждаться их обществом всю дорогу. – Она снова повернулась к Нику. – Думаю, этого хватит, чтобы довезти нас до самых гор.

Ник прихлебнул бренди и тяжело вздохнул:

– Прощу прощения, но я хотел бы посмотреть на ваши деньги, прежде чем мы ударим по рукам.

Мы со Старлинг обменялись взглядами.

– Нам нужно переговорить, – сказала она спокойно. – Простите. – Она поднялась, взяла меня за руку и отвела в угол комнаты. Там она прошептала: – Ты что, никогда в жизни не торговался? Ты даешь слишком много и слишком быстро. Ну, сколько у тебя денег на самом деле?

В ответ я протянул ей кошелек. Она перебрала его содержимое быстро, как ворующая зерна сорока. Опытным жестом она взвесила монеты на руке.

– Этого мало. Я думала, что у тебя больше. А тут что? – Она схватила серьгу Баррича.

Я сжал руку, прежде чем Старлинг успела взять ее.

– Кое-что очень важное для меня.

– Более важное, чем твоя жизнь?

– Не настолько, – согласился я, – но близко к тому. Мой отец носил это некоторое время, а его лучший друг отдал ее мне.

– Что ж, если придется пустить серьгу в ход, я прослежу, чтобы ее оценили как следует.

Без лишних слов Старлинг повернулась и подошла к Нику. Она села, допила бренди и подождала меня. Когда я уселся, она сказала:

– Сейчас ты получишь деньги, какие у нас есть. Это не так много, как ты просишь. Но у горной границы я отдам тебе все свои драгоценности – кольца, серьги, все это. Что ты скажешь?

Он молча покачал головой:

– Этого недостаточно, чтобы рисковать жизнью.

– В чем риск? – спросила Старлинг. – Если они поймают тебя с пилигримами, тебя ждет виселица. Тебе уже заплатили за риск. Он не увеличится. Уменьшатся только твои запасы. Они, конечно, этого стоят.

Ник почти неохотно покачал головой. Старлинг повернулась и протянула мне руку.

– Покажи ему, – сказала она тихо.

Я почти почувствовал дурноту, открывая кошелек и вынимая серьгу.

– То, что у меня есть, может не показаться особо ценным на первый взгляд, – сказал я, – если только человек не знаком с такими вещами. Я знаком и знаю, чем обладаю и чего это стоит. А это стоит любых неприятностей, какие ты можешь получить. – Я протянул ему руку, открыв тонкую серебряную сеть, обхватившую сапфир. Потом я поднял серьгу за булавку и подержал перед танцующим огнем. – Дело не только в серебре или в сапфире. Дело в работе. Посмотри, какая тонкая серебряная сеть, какие гибкие звенья.

Старлинг коснулась серьги кончиком пальца.

– Когда-то она принадлежала будущему королю Чивэлу, – сказала она с уважением.

– Монеты легче истратить, – заметил Ник.

Я пожал плечами:

– Если человеку не нужно ничего, кроме денег, чтобы тратить их, то да, это верно. Некоторые получают удовольствие от обладания чем-то гораздо более сильное, чем от тяжести монет в кармане. Когда она станет твоей, ты сможешь продать ее, если захочешь. Если бы я попытался продать ее сейчас, в спешке, то получил бы только часть ее стоимости. А человек со связями, имеющий достаточно времени для торговли, может получить за нее намного больше четырех золотых. Но если хочешь, я могу вернуться с ней в город и…

В глазах контрабандиста вспыхнула жадность.

– Я возьму ее, – решил он.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мир Элдерлингов

Меч ее отца
Меч ее отца

Робин Хобб — сегодня одна из самых популярных писательниц в жанре фэнтези. Ее книги не раз попадали в список бестселлеров газеты The New York Times и расходятся миллионными тиражами. Возможно, самыми популярными сериями за ее авторством можно считать эпическую «Сагу о Видящих» (в которую входят «Ученик убийцы», «Королевский убийца», «Странствия убийцы»), а также две связанные с ней: «Сагу о живых кораблях» и «Сагу о Шуте и Убийце». Она же — автор таких циклов, как «Солдатский сын» и «Хроники Дождевых Чащоб». Совсем недавно она начала новую серию — «Трилогию о Фитце и Шуте», которая будет состоять из книг «Убийца Шута», «Странствия Шута» и «Судьба убийцы».Одновременно с этим Робин Хобб пишет и под своими настоящим именем — Меган Линдхольм. Книги Линдхольм — это романы в жанре фэнтези «Голубиный волшебник», «Полет гарпии», «Врата Лимбрета», «Волчья удача», «Народ Северного Оленя», «Волчий брат», «Расколотые копыта», научно-фантастический роман «Чужая земля» и «Цыган», написанный в соавторстве со Стивеном Брастом. Самая последняя книга Линдхольм — сборник, написанный «совместно» с Робин Хобб «Наследие и другие истории».В леденящем кровь рассказе «Меч ее отца» Фитц Чивэл Видящий приходит в деревню, на которую напали пираты Красных кораблей, и жители которой поставлены перед очень жестоким выбором, и ни одно из решений не может оказаться хорошим. Просто некоторые хуже других.

Робин Хобб , Татьяна Антоновна Леер

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги

Неудержимый. Книга I
Неудержимый. Книга I

Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я выбирал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что бы могло объяснить мою смерть. Благо судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен восстановить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?Примечания автора:Друзья, ваши лайки и комментарии придают мне заряд бодрости на весь день. Спасибо!ОСТОРОЖНО! В КНИГЕ ПРИСУТСТВУЮТ АРТЫ!ВТОРАЯ КНИГА ЗДЕСЬ — https://author.today/reader/279048

Андрей Боярский

Попаданцы / Фэнтези / Бояръ-Аниме