— Поскольку, кажется, Священный зверь–сама, сбегает с целью навестить меня, что если вместо этого я сам буду навещать его, разве это не решит проблему?
— Это… Но ведь… Хммм…
Он в затруднении. Всё–таки он, похоже, не хочет, чтобы чужак приближался к Священному Древу. Я сделаю следующий ход.
— Ну тогда, как насчёт встречаться рядом со Священным Древом и выпускать его до того, как появился шанс что его выпустит кто–то ещё, естественно сопровождающие тоже будут с нами. Если мы так поступим, не будет нужды волноваться о том, что кто–то там его выпустит.
— Разве это не противоречит нашим задачам?
— Думаю это куда лучше, чем даже на миг упустить из виду местонахождение Священного Зверя–сама?
— ….
Гьес был в явном затруднении. И поскольку он был всем этим весьма обеспокоен, все обернулось должным образом.
После этого прошло чуть менее двух недель. Я жил и играл вместе со Священным Зверем–сама. В конце концов никто так и не узнал кем был тот преступник, ну хотя бы Священный Зверь–сама перестал исчезать.
Кстати, сопровождающие безумно злятся на меня, что я научил его подавать лапу, так что это секрет.
За всеми этими занятиями и прошли три месяца. Ливни наконец прекратились.
1. Прим. пер.Напомню эльфов так тут называют. А не каких–нибудь девушек–кроликов. :)
2. Прим. пер.В оригинале от названия приведён один иероглиф, остальное зацензурено. И я, кто в принципе не знает японский, и тем более сам японский быт, вряд ли по одному иероглифу догадаюсь что там имелось ввиду. По контексту же скорее всего подразумеваются какие–нибудь национальные спортивные мероприятия, игра или одно из тех полубезумных японских шоу, где участников заставляют маяться всякой дурью. Ах да. Кому интересно вот сам оригинал. セ○ゲームの. Надеюсь нужные иероглифы выловил. ○ - собственно цензура прячущая остальное.
3. Прим. пер.Утверждать не берусь но скорее всего тут игра слов со сленговым значением слова Cool/Kool — холодный, также может значить и крутой. Что всем по идее давно известно. Заодно тут и параллель с магией которую применяет Рудэус. По идее также вполне вероятно что это и отсылка к какой–нибудь популярной фразочке в Японии.
4. Прим. пер.Напомню, когда он гладил зверюшку героя заподозрили с сексуальном домогательстве. Так что он просто иронизирует по этом поводу.
5. Прим. пер.Очередное ружьё в нашей пьессе?
6. Прим. пер.Если коротко и ясно, то это автоматический переводчик с собачьего. Изобретён конечно же в Японии. :) Поищите сами если интересно.
7. Прим. Ред. А вот тут господа переводчики меня явно озадачили, ведь в анлейте на бака тсуки всего 6 глав. Но у переводчика на месте пропусков (которые в анлейте баки) стоит новая часть… Прошу написать в комментариях оставить ли мне как у переводчика или же подкоректировать части под анлейт английских переводчиков.
Глава 10
За день до того как мы покинули деревню Дорудия.
Эрис и Минитона подрались. Не думаю, что нужно уточнять результат, но это была безоговорочная победа Эрис. Думаю этого можно было ожидать. Эрис уже на том уровне когда наравне может тренироваться с Руджердом. Если более юная девушка, которая даже не тренировалась специально, вдруг выступит в качестве противника, то это даже противником называть нельзя.
Это избиение слабых. Было бы неплохо, если бы я предостерёг их. Я уже знаю, что за ребёнок Эрис, но ей же уже скоро четырнадцать лет. Если уж говорить о четырнадцатилетии, то это всё ещё ребёнок, но уже не тот возраст когда можно без разбора лезть в драки.
Однако, как бы это выразиться… До сих пор я никогда не останавливал драки Эрис. Даже когда дело доходила до схватки в гильдии искателей Приключений, я просто предоставлял главную роль в этом Руджерду. Интересно что же мне нужно сейчас сказать? Может быть что «Искательницы приключений и деревенские девушки совсем разные?»
— В-всё не так. Это Минитона виновата.
Той, кто заявил это, оказалась Терусена. Согласно её рассказу, похоже Минитона пыталась удержать Эрис, которая завила, что собирается уйти после окончания сезона дождей. Эрис похоже была счастлива, что её хотят задержать, но ясно объяснила почему ей надо продолжить своё путешествие. Это Минитона выставила себя эгоисткой, а Эрис лишь объяснялась. Всё совсем наоборот, чем обычно.
Через некоторое время их разговор продолжился. Поначалу обе сохраняли спокойствие, но в конечном итоге начался спор. Минитона начала делать необдуманные замечания. Эти замечания касались Гислен и меня. Даже услышав такое, Эрис постаралась сдержаться, хотя и разозлилась. Кажется она собиралась спокойно на это ответить.
В конце–концов похоже первой кто начала драку оказалась Минитона. Она кинулась в драку с Эрис. Настоящий акт мужества. Почти достойный уважения. Это то, чего я не смогу повторить.
Но даже если я говорю это, Эрис закончила тем, что ввязалась в драку. Без жалости, как обычно, она избила противницу до полусмерти.
— Эрис.
— Что?!