Читаем Странности цифр и чисел. полностью

Южная Каролина

Нью-Джерси

Коннектикут

Мэриленд

* * *

56 фунтов = 0,25 центнера

*********************************************************************************************

56,5 дюйма — стандартный размер железнодорожного полотна во всем мире. Точнее выражаясь, имперская мера 4 фута 81/2 дюйма — это наследие Британской империи, перешедшее от римлян (1 дюйм = 2,54 см, 1 фут = 12 дюймов).

Когда римляне строили свои колесницы, им было нужно установить стандартную ширину между колесами, позволяющую паре запряженных лошадей бежать бок о бок между двумя колеями, которые со временем становились более глубокими. Этот факт учитывался в дальнейшем при изобретении любого транспортного средства, которое могло разлететься на части, если не попадет колесами в колею. Поэтому был установлен стандарт, который затем распространился по всей Римской империи, где строили все больше и больше дорог.

Перенесемся во времена промышленной Британии, в 1814 год, когда Джордж Стефенсон изобрел первый локомотив. Стефенсон был знаком с колеями, проложенными экипажами на конной тяге, которые служили на угольных шахтах вокруг его родного Ньюкасла, и создал свои машины для проезда по такой колее. Промежуток, получивший его имя, был размером 4 фута 81/2 дюйма.

С распространением железнодорожных путей стало очевидно, что нужно установить стандарт, для того чтобы все пути могли сходиться, и в 1845 году британское правительство приняло стандарт 4 фута 81/2 дюйма. От блестящего инженера Изамбарда Кингдома Брюнеля поступило возражение, в котором он заявил, что размер 4 фута и 1/4 дюйма был бы оптимальным для железных дорог, и, возможно, он был прав, но получил меньшее число голосов.

Железных дороги стали возникать во всем мире, и очень часто их строили английские инженеры, и по ним бежали английские локомотивы. Так распространялся и стандарт. В настоящее время около 60 % железнодорожных путей во всем мире имеют ширину 4 фута 81/2 дюйма.

57*********************************************************************************************

Доказательством силы маркетинга является то, что число 57 чаще всего ассоциируется с многообразием соусов «Хайнц». Что же это за многообразие? Как утверждают, такого количества не существует. «Хайнц» взял это число наобум, и оно прижилось. Но с небольшим реваншем.

Связаться с главным офисом корпорации «Хайнц» в Питсбурге можно по телефону +1 412 237 5757 или по адресу: а/я 57, ПО Питсбург, Пенсильвания.

58*********************************************************************************************

58 букв в названии (на английском языке) знаменитого городка в Уэльсе: Лланвайрпуллгвингиллгогериху ирндробуллллантисилиогогогох. Говорят, что это название придумано как шутка, чтобы путать англичан, но оно означает следующее: «Церковь Св. Марии в ложбине белого орешника возле бурного водоворота и церкви Св. Тисилио возле красной пещеры». На самом деле этот городок имеет свой сайт в Интернете, который гордится «самым длинным доменом в мире». На сайте это уточняется и дается ссылка для перехода на сайт верхней части деревни: www.Llanfairpwllgwyngyllgo gerychwyrndrobwllllantysiliogogog ochuchaf.com.

В то время как Лланвайр Пуллгвингилл — самое длинное название населенного пункта в Великобритании, в Книгу рекордов Гиннесса входит название городка в Новой Зеландии: Тауматауакатангиангакоауауо-таматеатурипукакапикимаунгахо-ронукупокануэнуакитанатаху. Ему присвоен статус самого длинного официального названия местности, состоящего из 92 букв (на английском языке). Название означает: «Вершина холма, где Таматеа, мужчина с большими коленями, который скатывался, забирался и проглатывал горы, известный как поедатель земли, играл на своей носовой флейте для своей возлюбленной».

Самое длинное неофициальное название из 167 знаков в Таиланде: Крун Тхеп Маханакхон Амон Ратта-накосин Махинтараюттхая Махади-лок Пхоп Ноппарат Ратчатани Бу-риром Удомратчанивет Махасатан Амон Пиман Аватан Сатит Сак-катхаттийя Витсанукам Прасит, так же известное как Бангкок. Невероятно, но это название переводится как «город ангелов». Подобно Лос-Анджелесу.

* * *

В 1922 году в Ливии была зарегистрирована температура +58 °C, которая по сей день остается рекордно высокой температурой, когда-либо зарегистрированной на Земле.

59*********************************************************************************************

«Я люблю тебя, жизнь, все превосходно».

«Песня на мосту 59-й улицы», («Чувствую превосходно»), Симон и Гарфункель

Пока Меркурий совершает оборот вокруг своей оси, планета Земля совершает 59 оборотов.

Этот мост, также известный как мост Куинсборо, пролегает через Ист-Ривер в Нью-Йорке и соединяет Манхэттен с Лонг-Айлендом.

60*********************************************************************************************
Перейти на страницу:

Все книги серии Занимательная информация

Странности нашего языка
Странности нашего языка

Существует такой исторический анекдот. Как-то яростным ревнителям «истинно русского» языка, настаивающим на том, что заимствованные слова нам, славянам, совершенно ни к чему, предложили озвучить на том самом «истинно русском» фразу «Франт идет по бульвару из театра в цирк». И знаете, что у них получилось? «Хорошилище грядет по гульбищу из позорища на ристалище». Как видите, эксперимент не удался.Почему этого не произошло, вы узнаете, прочитав замечательную книгу Найджела П. Брауна «Странности нашего языка. Занимательная лингвистика».Не стоит пугаться того, что это перевод с английского, потому что англичане позаимствовали у древних греков и римлян ровным счетом то же, что и мы с вами. А значит, большинство из них совершенно так же, как и мы, не догадываются, что такие привычные слова, как колонна, алфавит, поликлиника, диагноз, карниз, секс, гороскоп, студент, фасон, мелодрама, оракул, климат, парапет, космос, эксцентрика, артефакт, валюта, история, фолиант, бактерия и многие другие, придуманы не нами и даже не ими.Книга предназначена для всех, кто хочет разобраться в сложностях такого родного и любимого нами русского языка, а главное – узнать, какое отношение к тому, что мы говорим, читаем и пишем, имеют древние греки и не менее древние римляне.

Найджел П. Браун

Научная литература

Похожие книги

Агрессия
Агрессия

Конрад Лоренц (1903-1989) — выдающийся австрийский учёный, лауреат Нобелевской премии, один из основоположников этологии, науки о поведении животных.В данной книге автор прослеживает очень интересные аналогии в поведении различных видов позвоночных и вида Homo sapiens, именно поэтому книга публикуется в серии «Библиотека зарубежной психологии».Утверждая, что агрессивность является врождённым, инстинктивно обусловленным свойством всех высших животных — и доказывая это на множестве убедительных примеров, — автор подводит к выводу;«Есть веские основания считать внутривидовую агрессию наиболее серьёзной опасностью, какая грозит человечеству в современных условиях культурноисторического и технического развития.»На русском языке публиковались книги К. Лоренца: «Кольцо царя Соломона», «Человек находит друга», «Год серого гуся».

Вячеслав Владимирович Шалыгин , Конрад Захариас Лоренц , Конрад Лоренц , Маргарита Епатко

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Научная литература / Ужасы и мистика / Прочая научная литература / Образование и наука / Ужасы
100 великих загадок Африки
100 великих загадок Африки

Африка – это не только вечное наследие Древнего Египта и магическое искусство негритянских народов, не только снега Килиманджаро, слоны и пальмы. Из этой книги, которую составил профессиональный африканист Николай Непомнящий, вы узнаете – в документально точном изложении – захватывающие подробности поисков пиратских кладов и леденящие душу свидетельства тех, кто уцелел среди бесчисленных опасностей, подстерегающих путешественника в Африке. Перед вами предстанет сверкающий экзотическими красками мир африканских чудес: таинственные фрески ныне пустынной Сахары и легендарные бриллианты; целый народ, живущий в воде озера Чад, и племя двупалых людей; негритянские волшебники и маги…

Николай Николаевич Непомнящий

Приключения / Научная литература / Путешествия и география / Прочая научная литература / Образование и наука