Читаем Странное заявление полностью

Кейт третью часть прибыли отдавала Сюзанне, третью часть — Мэгги, и последнюю треть оставляла себе. Сестры получили ресторан в наследство от отца.

Милый папочка. Если бы он был жив, то не узнал бы свой ресторанчик. Кейт сделала из него шикарное заведение для «высшего общества» Канзас-Сити.

Мысли Мэгги были прерваны неожиданным шумом, который она поначалу приняла за вой сирены, но вскоре догадалась, что это плачет ребенок.

Здесь? Так поздно?

Любопытство заставило ее вскочить со стула. Схватив пустую чашку из-под кофе, Мэгги выбежала из маленького кабинета за кухней и через вращающиеся двери вошла в зал.

Тут она остановилась, уткнувшись взглядом в красивого парня с младенцем на руках. Причем держал он ребенка так, словно это был мяч для боулинга, к тому же взятый в руки впервые в жизни.

— Хорошо, что ты еще здесь, Мэгги, — сказала Ванда, официантка, работающая в вечернюю смену.

— Что случилось? — Мэгги попыталась перекричать плачущего ребенка. Почему этот мужчина его не успокоит?

— Этот парниша ищет тебя или Кейт. — Официантка, усталая и раздраженная, злобно посмотрела на мужчину и отвернулась.

Мэгги пристально на него взглянула. Что ему от нее надо? Пожалев, что здесь нет ее старшей сестры, она слегка кивнула: он был достаточно красив, чтобы свести с ума любую женщину своими узкими бедрами, широкими плечами и яркими голубыми глазами. Ее сердце начало таять.

— Вы Мэри Маргарет? Дочь Майка О’Коннора?

— Мэгги. Меня все зовут Мэгги. — Вряд ли он заявился сюда с плачущим ребенком только для того, чтобы узнать ее домашнее прозвище.

— Мэгги, у меня неприятности.

Это и так ясно. Но чего ему от нее нужно?

— К-какие неприятности?

К изумлению Мэгги, мужчина передал ей ребенка. Она машинально протянула руки и обнаружила, что держит маленькое орущее создание. Мэгги начала нежно укачивать младенца и шепотом проворковала:

— Тише, деточка, не плачь. Все хорошо, не плачь.

Ребенок тут же успокоился.

От одного из столиков донесся взрыв смеха.

Ребенок заплакал снова.

Мужчина резко развернулся и гневно взглянул на посетителей, приложив палец к губам.

Мэгги продолжила успокаивать младенца, не отводя глаз от мужчины. Он снова повернулся к Мэгги, как только ребенок начал затихать, и обнадеженное выражение его лица не предвещало ничего хорошего.

— Кто вы? — тихо спросила Мэгги, когда младенец закрыл глаза.

— Джош МакКинли.

Она лихорадочно принялась рыться в памяти и пришла к выводу, что где-то уже слышала это имя. Но где? Большинство ее знакомых мужчин работали с ней вместе в бухгалтерской фирме. Этот человек не был одним из них. Иначе она бы его запомнила.

— Простите, я не…

— Я частный детектив. Я разыскивал вашу сестру по просьбе вашего отца.

— Ах, да. Папа говорил…

— Я знаю, что вы ничем мне не обязаны, но мне нужна женщина.

У Мэгги отвисла челюсть, и она торопливо поджала губы. Если кому-то когда-то и требовалась женщина из рода О’Конноров, то этой женщиной всегда оказывалась Кейт, ее бойкая, рыжеволосая сестренка. Но не тихоня Мэгги.

— Зачем? — прошептала она.

Джош уставился на нее с таким видом, словно она ляпнула какую-то глупость.

— Зачем? Из-за ребенка, конечно.

Мэгги посмотрела на спящего младенца и снова взглянула на мужчину.

— Вы ищете няньку? С чего вы взяли, будто я…

— Не няньку, а… — Он почесал в затылке. — В общем, нянька тоже понадобится, но пока мне требуется человек, который подсказал бы мне, что делать.

Мэгги думала, что своими вопросами сможет прояснить ситуацию, но каждый очередной ответ запутывал ее еще больше.

— Что делать с чем?

Она забыла, что следует говорить тихо, и ребенок тут же раскрыл глаза и расплакался снова.

— С этим! — раздраженно рявкнул Джош.

Похлопав ребенка по спине, Мэгги взглянула на своего нетерпеливого собеседника.

— С ребенком?

— Конечно, с ребенком! О ком еще я могу говорить?

Устав от этого бессмысленного диалога, Мэгги вскинула голову.

— Слушайте, мистер МакКинли, давайте начнем сначала. Чей это ребенок?

— Мой, — неохотно признался он и отвернулся.

Мэгги удивленно моргнула.

— Ваш? Вы отец?

— Да, черт побери!

— Как ее зовут?

— А откуда вы знаете, что это девочка?

— Она одета в розовое.

— Ах, да.

— Ее имя? — потребовала Мэгги.

— Черт, я забыл!

Мэгги ахнула.

— Вы не знаете, как зовут вашу собственную дочь?

Джош покраснел.

— Я… я был в шоке. Вы не понимаете. Я вообще не знал о ее существовании, пока они… не отдали ее мне. Я помню, они называли… — Он потер лоб. — Такое еще старомодное имя. В голове вертится…

— Не могу поверить, что вы не знаете…

— Леди, не доставайте меня! Я же сказал, оно указано в документах, которые остались в машине. — Он повернулся к двери, и Мэгги внезапно испугалась, что он уже не вернется.

— Куда вы идете?

Он взглянул на нее с удивлением.

— К машине, чтобы узнать ее имя. Вы же этого от меня хотите?

— Нет! То есть… откуда я могу знать, что вы вернетесь?

Вопрос явно его рассердил. Это было видно по его помрачневшему лицу. Неожиданно он засунул руку в задний карман и достал пухлый бумажник.

— Здесь мои водительские права, деньги и кредитная карточка. Пойдет? — Он швырнул бумажник на стойку и направился к двери.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену