Рабочие снова начали сверлить стены; на маленькой кухоньке, расположенной в дальнем конце коридора, стоял оглушительный шум, а белая пыль покрыла все предметы, включая чайник и крышку банки с кофе. Брайони протерла все полотенцем, а затем встала возле окна, ожидая, пока закипит вода. Внезапно кто-то тронул ее за плечо. Стив. По движению губ она поняла, что он сказал «привет», потом достал вторую чашку и насыпал туда две чайных ложки растворимого кофе, в который явно проникла строительная пыль.
На мгновение гудение дрелей прекратилось, и в кухне стал отчетливо слышен свист чайника. Брайони махнула рукой в сторону банки с кофе:
— Ты не слишком много насыпал этой дряни? Говорят, туда добавляют моющие средства. Чтобы сделать кофе растворимым. — Она еще не успела договорить, как поняла, что совершила ошибку.
— Именно это оказывает на тебя такое воздействие?
— Что ты имеешь в виду?
Стив усмехнулся:
— Ой, умоляю, ты сама знаешь: иначе отчего ты такая фригидная?
Дрели взревели прежде, чем Брайони сумела съязвить в ответ, так что она просто стояла, сжав губы и мрачно уставившись на скамью.
Стив выключил чайник и налил кипяток в обе кружки, отчего вещество в них подозрительно вспенилось. Затем он взял сахарницу и вопросительно посмотрел на Брайони. Девушка отрицательно покачала головой. Шум снова прекратился.
— Уверена? Ты могла бы…
— Слегка подсластить себе жизнь? Если ты отпустишь еще одно остроумное замечание, я тебе голову снесу, — резко оборвала его Брайони.
На долю секунды Стив замер, озадаченно глядя на нее. Потом его удивленный взгляд стал жестче, и Брайони отвернулась к окну. По карнизу медленно шел голубь, поклевывая подгнившую древесину оконной рамы. Он даже не вздрогнул, когда снова взревели дрели.
Стив первым вернулся к своему рабочему столу и возился с застежкой портфеля, когда вошла Брайони. Девушка сразу взяла инициативу в свои руки.
— Мне необходимо поговорить с тобой. Я думаю, нам надо кое-что обсудить.
Он взглянул на часы:
— У меня нет времени.
— Есть, — ответила Брайони. — Сегодня утром я проверила расписание, в твоем ничего нет, кроме беседы с Кендриком, назначенной на вторую половину дня.
— Планы изменились. Я должен ехать в Уайтчепел.
— В таком случае я попрошу Донну пойти со мной на встречу с Кендриком, хорошо?
— Ничего не получится. Она работает под прикрытием, забыла? Я проведу беседу с ним на обратном пути. Могу захватить с собой одного из констеблей из участка Уайтчепел, если потребуется.
— Нет, ты не сделаешь этого. — Брайони подавила желание закричать. Она отчетливо произносила каждое слово, выдерживая интервалы между ними.
Когда Стив встал, Брайони шагнула и преградила ему путь к двери.
— Именно об этом мы и должны поговорить. Меня уже тошнит от твоих попыток отстранить меня от расследования дела.
Стив сел на стул и запустил пальцы в шевелюру.
— О боже! Теперь вспышка раздражения!
— Совершенно верно. Я собираюсь устроить отличную, полноценную, громкую вспышку раздражения, а тебе придется сидеть и слушать.
На свет появилась пачка сигарет. Стив чиркнул спичкой, сложил руки лодочкой перед лицом бы прикурить, затем резким движением кисти гасил спичку и бросил ее в мусорную корзину справа от Брайони, после чего яростно затянулся.
— Дай мне сигарету, — попросила она.
— Ты же не куришь.
— Ты сам говорил, что это лишь вопрос времени. Похоже, мое время пришло. — Она взяла одну сигарету из протянутой пачки и внимательно рассмотрела ее. — Это действительно помогает разобраться с проблемами?
Он пожал плечами.
— Чего я не понимаю, — продолжила Брайони, — так это почему мы не можем просто работать вместе. Это меня буквально ставит в тупик. И пожалуйста, не уклоняйся от разговора. Почему ты возражал против моего присутствия завтра на допросе Олдройда? Просто из вредности или есть другая причина?
— Послушай, Брайони, успокойся. Дело и так сложное, не хватает нам еще твоих комплексов. Объясняю: Олдройд может замкнуться, если увидит женщину на допросе, потому что масоны помешаны на сохранении тайн в исключительно мужской среде. Вот и все.
— Правда? Я думаю, дело в том, что это ты не хочешь работать с женщиной. По крайней мере, когда дело касается уголовного расследования. Ты считаешь, мы находимся здесь, чтобы заваривать кофе и печатать на машинке.
— Хватит! Между прочим, это я только что заваривал кофе. Ты пытаешься сказать, что я — мужская шовинистская свинья или что-то в этом роде?
— Да.
— Боже. До чего же ты нервная и озлобленная. Даже не знаю, стоит ли тебе объяснять. Боюсь, ты все равно не поймешь.
— А ты попробуй.
Стив встал, взял один из стульев, высоко поднял его над столом и с грохотом опустил на пол перед Брайони.
— Садись. Не могу говорить, когда ты вот так надо мной застыла. Ты действительно собираешься курить эту сигарету или нет?
— Чуть позже. Сначала я хочу услышать твои объяснения.