Читаем Страх подкрался незаметно полностью

— Талант, — подал голос Хэзлтон. — Не забывайте, Хьюстон, что речь идет об убийстве моих детей!

— А как вы считаете, мистер Хэзлтон, кто убийца? — спросил я.

— Откуда мне знать? — проворчал он. — Без вас тут тоже не обошлось.

— Но ведь меня наняла Марта. Значит, вы ее считаете убийцей?

— Нет! — возмутился он. — Вы перевираете мои слова, Бойд! Извращаете их!

— Неужели? — с ехидцей спросила Марта. — Ведь я единственная наследница, которая жива, не так ли? Если бы меня приговорили к смертной казни, наследников вообще бы не осталось. Тогда все деньги достанутся вам, отец.

— Что ты хочешь этим сказать? — хмуро спросил он.

— Ну, например, что произойдет, если окажется, что в сумме наследства не хватает полумиллиона долларов, а? Вы не отказались бы стать одним-единственным наследником?

Вцепившись в подлокотники кресла, Хэзлтон наклонился вперед и прокаркал:

— Ты полагаешь, что я из-за денег способен убить своих детей?

— А почему бы и нет? — пожала плечами Марта. — Вы ведь любите только самого себя, Гилберта Хэзлтона, финансового воротилу с Уолл-стрит. Твердого, как кремень, человека с воинственными усами и решительной поступью! Вы на все готовы только ради того, чтобы этот портрет появился в «Экспрессе»!

Хэзлтон покрутил в пальцах сигару и бросил ее в камин.

— Я не финансовый воротила с Уолл-стрит, — с грустью заметил он. — Я обычный финансист, который добился того, что может жить, не работая.

— Об этом будете рассказывать лейтенанту Гриру, — осадила его Марта.

— А наследством твоей матери я и вовсе не занимался, — продолжал бубнить Хэзлтон. — Я со своим агентом просто играю на бирже. Деньги твоей матери я не имею права трогать. Приходилось, конечно, брать, но потом я все восполнил в тройном размере. Я вложил их в ценные бумаги с таким условием, чтобы они не теряли своей ценности. Раз в год я контролирую их. Вот и все.

— Кто вам поверит? — презрительно усмехнулась Марта.

— А я в этом и не нуждаюсь, — устало ответил Хэзлтон. — Но ты сама можешь проверить и убедиться в том, что я прав.

Обратись к тому, кто после смерти твоей матери взял в свои руки дело о наследстве. Он и сейчас им занимается.

— И кто же это? — насмешливо поинтересовалась Марта. — Держу пари, что его фамилия Смит, и сейчас он уехал куда-то в Европу...

— Нет. Его зовут Хьюстон. И он, как ты видишь, здесь. А точнее, сначала это был Абрам, его компаньон. После его смерти Хьюстон взял дело в свои руки.

— Хьюстон? — удивленно переспросила Марта. — Но ведь я...

— Хьюстон, скажите ей сами, — повернул голову старик.

Хьюстон внимательно разглядывал ногти на своей руке.

— Да, — ответил он наконец. — Это, действительно, я.

— Но почему вы мне не говорили этого раньше?! — вскричала Марта.

— Но вы же и не спрашивали, — тихо ответил он.

— Боже! — простонала она. — Вы сами должны были сказать мне об этом! Ведь я думала, что отец... — Она осеклась.

— Что, Марта? — спросил Хьюстон. — Продолжайте, пожалуйста.

— Ничего, — упавшим голосом ответила она.

— Вы полагаете, что ваш отец растратил наследство? — продолжал Хьюстон. — Знаете, я, конечно, не так богат, как ваш отец, но все же располагаю шестизначной суммой. Так что я тоже не нуждаюсь в деньгах, которые оставила ваша мать. Ваше наследство осталось в целости и сохранности. Можете проверить, если желаете.

Марта, закрыв лицо ладонями, разрыдалась. Хьюстон выразительно посмотрел на Хэзлтона.

— Неужели вы до сих пор со мной не согласны, мистер Хэзлтон? — спросил он. — Ведь я уже давно повторяю вам одно и то же. Сколько можно не замечать очевидного? И медсестра Вест со мной согласна. Марту давно надо было показать психиатру!

— Что? — Марта подняла голову. — Это еще зачем?

— Чтобы убедиться в том, что вы сумасшедшая, — усмехнулся Хьюстон. — Вы явно выраженный параноик! Вас надо упрятать в сумасшедший дом! Это давно полагалось сделать! Тогда не было бы этих убийств!

— Хьюстон! — прохрипел Хэзлтон. — Прекратите!

— Я — сумасшедшая? — ошалело произнесла Марта. — Вот, оказывается, что вы надумали! Как же я ошибалась... — Она медленно поднялась из кресла. — Я все время подозревала отца. Оказывается, это вы, Грег! Вы — дьявол в человеческом обличье! Это именно вы запустили свою грязную лапу в деньги матери, вы убили двух наследников!

— Марта, перестаньте, — поморщился Хьюстон. — Вы говорите ерунду.

— Вы убили Филиппа! — продолжала Марта. — Вы убили Клемми! А теперь вы решили убедить всех, что это сделала я?! Сделать меня сумасшедшей?! Не выйдет! Ничего у вас не получится!

Переведя дух, Марта повернулась к Сильвии.

— Наша дорогая мисс Вест! — с издевкой сказала она. — То ли компаньонка, то ли сиделка, но в любом случае участница заговора. Грег, вы ведь специально наняли ее, чтобы она подтвердила, будто я сумасшедшая, да?

— Марта, успокойтесь и сядьте, — раздраженно произнес Хьюстон.

— Ну да, конечно, — грустно усмехнулась Марта. — Есть еще Пете Ринкман. Вы очень хитры, мистер Хьюстон. Сообразили заранее, что кто-нибудь из посторонних может вывести вас на чистую воду. Бойд, например. Поэтому наняли Пете, чтобы тот отваживал любопытных. Ловко, ничего не скажешь!

Перейти на страницу:

Все книги серии Дэнни Бойд

Похожие книги

Авантюра
Авантюра

Она легко шагала по коридорам управления, на ходу читая последние новости и едва ли реагируя на приветствия. Длинные прямые черные волосы доходили до края коротких кожаных шортиков, до них же не доходили филигранно порванные чулки в пошлую черную сетку, как не касался последних короткий, едва прикрывающий грудь вульгарный латексный алый топ. Но подобный наряд ничуть не смущал самого капитана Сейли Эринс, как не мешала ее свободной походке и пятнадцати сантиметровая шпилька на дизайнерских босоножках. Впрочем, нет, как раз босоножки помешали и значительно, именно поэтому Сейли была вынуждена читать о «Самом громком аресте столетия!», «Неудержимой службе разведки!» и «Наглом плевке в лицо преступной общественности».  «Шеф уроет», - мрачно подумала она, входя в лифт, и не глядя, нажимая кнопку верхнего этажа.

Дональд Уэстлейк , Елена Звездная , Чезаре Павезе

Крутой детектив / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы