Читаем Страдание полностью

Я улыбнулась, покачав головой, но обняла его. И начала уже отстраняться, как он положил руку мне на щеку, словно собирая его в чашку. Мне пришлось посмотреть на него. Взгляд его каре-голубых глаз был слишком серьезен для нашего Дьявола. Я уже хотела спросить в чем дело, но он улыбнулся и сказал:

— Идите. Я буду очарователен с местными копами, раз уж Брэм облажался.

— Я хорошо выполняю свою работу, это единственное очарование, которое мне требуется, — буркнул Брэм.

Дев вернулся к шуточкам над Брэмом, что было дружеским способом ребят скрыть все, что они чувствуют. Но к чему был этот серьезный взгляд? Если опущу свои щиты достаточно, то смогу узнать что чувствует Дев и может, даже — о чем думает. Я могла узнать, что значил тот взгляд, но, во-первых, это было словно подглядывать в чужой дневник без разрешения, а во-вторых, если так сильно опущу щиты, это откроет меня всем мужчинам, с которыми я связана метафизически, и вернуть щиты на место после этого может быть не так-то просто. Там, где-то во тьме леса пропали гражданские, сейчас они должны быть нашим приоритетом. По крайней мере, так я старалась себя в этом убедить, пока шла по коридору за заместителем Элом. Рука Натаниэля скользнула в мою левую руку, оставив рабочую свободной. Никки и Арэс шли следом.

<p>Глава 22</p>

Сумка Натаниэля обнаружилась в багажнике джипа, вместе с моей с дополнительным вооружением. Охранники держали мое снаряжение там, где в случае чего, его можно было легко достать. Но то, что вещи Натаниэля тоже оказались здесь, было счастливой случайностью. Хотя бы не придется возвращаться в отель. До меня вдруг дошло, что я даже не видела отеля, где мы остановились. И была вероятность, что до рассвета так и не увижу, но если найдем двух пропавших Кроуфордов, это будет стоить пропущенного сна.

Мы поехали за служебной машиной Эла, которая тоже была внедорожником, что вполне разумно для такой местности. Арэс сидел за рулем, Никки рядом с дробовиком в руках, мы с Натаниэлем расположились на заднем сидении. Я держала его за руку, такую теплую и реальную в полумраке салона, когда мы выехали из города и направились в горы. Я не волновалась о двух парнях на передних сиденьях. Я любила Никки, но он мог позаботиться о себе. Арэс был славным малым, но и он, опять же, мог позаботиться о себе. Я настояла на том, чтобы Натаниэль ходил со мной на стрельбище, пока не научится хорошо стрелять из всего оружия, что я могу ему дать. После террориста с бомбой в клубе, мы с Никки настояли, чтобы Натаниэль стал учиться самообороне. Если бы террорист был так же натренирован, как и большинство из нас, мы могли и проиграть, но к счастью для нас, он оказался всего лишь любителем. В противном случае, мужчина, сидящий рядом со мной, сейчас был бы мертв.

Внезапно у меня внутри все сжалось и мне стало страшно. Я везу его в горы, в лес, и доверяю его зверю, его леопарду, обеспечивать ему безопасность. Вдруг, резко, это стало казаться дерьмовым планом. Натаниэль значил для меня больше, чем эти два незнакомца. Забавно, рисковать собой было одно дело, а им — совсем другое. Даже из-за того, что он был моим леопардом зова, когда я бывала ранена, то высасывала из него жизнь, чтобы исцелиться. Когда большинство «вампиров» умирают, их человек-слуга умирает вслед за ними, и наоборот, но животные зова были редкостью даже среди Мастеров вампиров. Смерть твоего животного зова может убить тебя или, по крайней мере, ослабить настолько, что ты станешь легкой добычей для охотников. Так что технически, я ставила Натаниэля под угрозу всякий раз, когда рисковала собой, но тогда я об этом не думала. А когда он сидел здесь рядом со мной, в темной машине, это вдруг стало очень реально.

— Ты не обязан это делать, — проговорила я тихо не потому что хотела, чтобы мужчины на переднем сиденье меня не услышали, а потому что ночью, в машине, мне всегда хочется быть в тишине.

Он повернулся ко мне в полумраке. Я не очень хорошо видела его лицо, скорее лишь очертания и некоторые участки, но большая часть его лица терялась в тени. Мы всегда забываем, как становится темно без электрического освещения, но сейчас он находился всего в нескольких сантиметрах от меня, а его лица практически было не видно. По обочинам тянулся сплошной лес и никакого освещения, только фары разрывали темноту впереди нас.

— Я хочу помочь, — сказал он.

— Это не твоя работа.

— Анита, в форме леопарда я лучше, чем в человеческой.

— Лучше в чем?

— В борьбе, в выживании.

— Почему?

На мой вопрос ответил Никки с переднего сиденья, повернувшись так, что его светлые волосы словно призрачным ореолом спадали на лицо:

— Зверь позволяет нам действовать более эгоистично. Мы не думаем что хорошо и что плохо; мы действуем, мы выживаем. В форме леопарда, Натаниэль, сможет лучше позаботиться о себе.

— Правда? — спросила я, поглаживая его руку, словно держаться за руки мне было недостаточно.

— Правда, — подтвердил Никки. — Это одна из причин, почему мы так опасны в звериной форме. Мы не следуем голосу разума. Поэтому представляем угрозу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Анита Блейк

Танец (ЛП)
Танец (ЛП)

Анита Блейк 22, 5    Для большинства людей летние барбекю, как правило, не таят в себе ничего опасного. Но Анита, определенно, не рассчитывает на традиционность... как и в своей личной жизни. Поэтому требуется особое мужество согласиться на устроенное ее другом сержантом Зебровски барбекю. Явиться на набитый копами с семьями задний двор под ручку с красавцами верлеопардами Микой и Натаниэлем, оказывается не так-то просто, даже, несмотря на то, что Мэтью Веспуччи, которому исполнилось почти четыре, растопляет лед...    Анита решительно настроена провести хорошо время со своей семьей, как и все остальные. Но не проходит много времени, как среди взрослых и детей начинает нарастать напряжение. И Анита узнает, что сплетни и двусмысленности способны оказаться столь же опасными, как бросавшаяся на нее нежить…

Лорел Кей Гамильтон , перевод Любительский

Городское фэнтези
Жаждущие прощения (ЛП)
Жаждущие прощения (ЛП)

Анита Блейк — аниматор. Человек, который может поднимать мертвых из могилы. Этим она зарабатывает себе на жизнь. Воскрешает мертвецов по требованию их родственников, коллег и прочих клиентов.   Этот рассказ обращает внимание читателей на то время, когда Анита еще не занималась истреблением вампиров,  и не приобрела известность в потустороннем мире в качестве Истрибительницы. Ее знали только как Аниту Блейк — аниматора.   К Аните обратилась вдова, муж которой внезапно умер от инфаркта; убитая горем женщина очень хотела бы попрощаться с ним как положено. Но как выясняется позже, в действительности миссис Фиске двигают несколько иные мотивы — а когда имеешь дело с зомби, притворство чревато самыми неприятными последствиями…   Этот рассказ вошел в авторский сборник Л.К. Гамильтон «Strange Candy».  

Лорел Кей Гамильтон

Ужасы и мистика

Похожие книги