Читаем Стюарт Литл (с иллюстрациями) полностью

— Хорошенькая вещица, — проговорил он небрежно, стараясь не показать своим видом, до какой степени она его интересует. — Не желаешь ли ее продать?

— Ох, нет! — ответила Кэтрин. — Мне ее подарили.

— Наверное, подарил ее мальчик, с которым ты познакомилась прошлым летом на озере Хопатконг, и теперь она напоминает тебе о нем, — задумчиво пробормотал Стюарт.

— Да. — Кэтрин покраснела.

— Ах, — вздохнул Стюарт, — чудесное время лето, правда, Кэтрин?

— Правда, а прошлое лето было самое расчудесное из всех.

— Могу себе представить, — заметил Стюарт. — Так ты уверена, что не хочешь расстаться с подушечкой?

Кэтрин кивнула.

— Ну что ж, не могу тебя за это осуждать, — спокойно проговорил Стюарт. — Летние каникулы то же относятся к важным вещам. К таким, как солнечный луч…

— Или мелодия! — подхватила Элизабет Эчисон. Стюарт опять вздохнул.

— Никогда не забывайте, дети, своих летних каникул, — сказал он. — Ну, мне пора ехать дальше. Приятно было с вами познакомиться. Урок окончен!

Он быстро зашагал к двери, влез в машину, помахал на прощанье рукой и двинулся в северном направлении. Дети бежали рядом и кричали:

— До свидания! До свидания!

Им очень хотелось, чтобы каждый день им давал уроки какой-нибудь новый учитель вместо мисс Гендерсон.

<p>Глава XIII. Эимс-Кроссинг</p>

В прелестнейшем из городков, где дома были белые и высокие, а вязы зеленые и еще выше домов, где просторные палисадники радовали глаз, а густо заросшие задние дворы так и манили забраться поглубже в заросли, где улицы полого спускались вниз к речке, а речка безмятежно струилась под мостом, где лужайки перед домами переходили во фруктовые сады, сады в поля, поля в пастбища, а пастбища, взобравшись на гору, исчезали, растворяясь в широком небе, — в этом-то прелестнейшем из городков Стюарт остановился, чтобы выпить газированной воды с соком сассапарили.

Поставив машину перед лавкой, он вышел на тротуар. Солнце пригревало так весело, что он присел на ступеньки галереи, чтобы не торопясь насладиться чувством, которое возникает, когда очутишься в незнакомом месте в прекрасный день. Городок показался Стюарту самым живописным из всех, какие попадались ему на пути. Стюарт с большим удовольствием остался бы здесь на всю жизнь, если бы не боялся соскучиться без Нью-Йорка и без своих близких и если бы не мечтал найти Маргало.

Скоро и владелец лавки вышел покурить и уселся рядышком на ступеньках. Он хотел было угостить сигаретой Стюарта, но, разглядев, какой он маленький, отказался от своего намерения.

— Не найдется ли у вас сассапарили? — спросил Стюарт. — Я изнемогаю от жажды.

— Конечно, — ответил лавочник, — сколько душе угодно. Есть сассапариль, лимонад, малинад-сливонад, клюквонад, кока-кола, пепси-кола, дипси-кола, пипси-кола, попси-кола. Что пожелаете?

— Дайте мне, пожалуйста, бутылочку сассапарили, — попросил Стюарт, — и бумажный стаканчик.

Лавочник ушел и тотчас вернулся с питьем. Он откупорил бутылку, наполнил стаканчик и поставил его на ступеньку как раз под той, на которой сидел Стюарт. Тот поднял кепи, лег на живот и несколько раз зачерпнул своим кепи прохладной влаги.

— Очень освежает, — заметил он. — Что может быть лучше холодного напитка в жаркий день во время путешествия — так бы и пил без конца!

— Далеко едете? — поинтересовался лавочник.

— Может статься, что очень далеко. Я ищу птичку, ее зовут Маргало. Вам она не попадалась?

— Кто ее знает. А какая она с виду?

— Само совершенство. — Стюарт обтер губы концом рукава. — Изумительная птичка. Ее нельзя не заметить.

— Какого вы роста? — спросил лавочник, приглядываясь к Стюарту.

— Без обуви? Да.

— Не меньше пяти с чем-то сантиметров, — ответил Стюарт. — Меня, правда, давно не мерили; возможно, я вытянулся за последнее время.

— Знаете, — задумчиво сказал лавочник, что-то прикидывая, — вам непременно нужно познакомиться с одной особой в нашем городе.

— С кем же? — Стюарт зевнул.

— С Генриеттой Эймс. Она точно такого же роста, как вы, разве чуточку пониже.

— Как она выглядит? — спросил Стюарт. — Пышный пончик под пятьдесят?

— Ничего похожего. Генриетта юная и хорошенькая. Одевается лучше всех девушек в городе. Ей шьют только на заказ.

— Неужели?

— Да, Генриетта девушка что надо. Семья Эймсов — люди в нашем городе видные. Один из их предков был перевозчиком во времена Революции. Он любого через реку перевозил, не смотрел, кто с кем воюет, лишь бы платили за провоз. Неплохое сколотил состояние. Да и вообще у Эймсов деньги водятся. Дом у них большой, прислуги много. Генриетта с удовольствием с вами познакомится, могу вас заверить.

— Вы очень любезны, — ответил Стюарт, — но я сейчас не очень-то склонен к светской жизни. Переезжаю с места на место, нигде не задерживаюсь, только въехал в город — и дальше, сегодня тут, завтра меня уже нет, перекати-поле, блуждающий огонек. Вечно в пути-дороге, вечно ищу Маргало. Порой мне чудится, что она близко, прямо за поворотом. А иногда у меня такое чувство, будто мне никогда ее не найти, никогда не услышать ее голоса. Кстати, мне пора в путь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом ста дорог
Дом ста дорог

ЧармейнБейкер вынуждена  присматривать за старым больным волшебником, которого никогда в жизни не видела. Это могло бы быть легкой задачей, но жизнь в зачарованном доме — это вам не весёлая прогулка на пикник и не детская забава. Ведь дядя Уильям более известен как Королевский Волшебник Верхней Норландии и его дом искривляет пространство и время. Одна и та же дверь может привести в любое место  — в спальню, на кухню, в пещеры под горой, и даже в прошлое… Открывэту дверь, Чармейн попадает в водоворот приключений, в котором замешаны волшебная собака и юный ученик волшебника, секретные королевские документы и  клан маленьких синих существ. А еще, Чармейн сталкивается с колдуньей по имени Софи и огненным демоном Кальцифером, и вот тогда-то становится действительно интересно…«Дом ста дорог» — третья книга из знаменитого цикла «Ходячий замок», английской писательницы Дианы Уинн Джонс.

Диана Уинн Джонс

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фэнтези / Детские приключения / Книги Для Детей
Город жажды
Город жажды

Пиратская Река опять коснулась мира Маррилл! Девочка получила жуткое сообщение: «Железный Прилив приближается!» Это значит одно – весь наш мир под угрозой исчезновения. Маррилл полна решимости отправиться в опасное путешествие по Реке и предотвратить катастрофу. Воссоединившись с Финном и остальной командой на «Кракене», Маррилл узнаёт, что они направляются в город, в котором, по преданиям, находится Машина Желаний. Древний артефакт, способный исполнять любые желания. Маррилл хочет спасти свой мир. А Фин мечтает о том, чтобы люди перестали забывать его. Чьё же желание перевесит? Кто из них первым доберётся до Машины Желаний? Неужели ради исполнения желания необходимо пожертвовать самым важным – дружбой?!

Джон Парк Дэвис , Керри Райан , Кэрри Райан

Зарубежная литература для детей / Детские приключения / Книги Для Детей