Читаем Стихотворения (1803-1809) полностью

1807 г.

Перевод В. Брюсова

<p>Георгу, графу Делавару</p>О, да, я признаюсь, мы с вами близки были;Связь мимолетная для детских лет — вечна;Нам чувства братские сердца соединили,И нам была любовь взаимная дана.Но краткий миг сметет, что создано годами, —Так дружбы легкая непостоянна власть;Как Страсть, она шумит воздушными крылами,Но гаснет в миг один, когда не гаснет Страсть.По Иде некогда бродили мы весною,И, помню, юных дней блаженны были сны.Как твердь была ясна над нашей головою!Но бури хмурых зим теперь нам суждены.И память милая, соединясь с печалью,Нам детство воскрешать не будет с этих пор;Пусть гордость закалит мне сердце твердой сталью,Что было мило мне — отныне мой позор.Но избранных моих я, друг, не унижаю —И вас, по-прежнему, я должен уважать, —Нас случай разделил, но тот же случай, знаю,Заставит вас назад обет неверный взять.Остывшую любовь во мне не сменит злоба.И жалобную боль я в сердце не впущу:Спокойно мыслю я, что мы неправы оба,И вам легко простить — как я легко прощу.Вы знали — жизнь моя всегда горячей кровьюНа первый ваш призыв откликнуться ждала;Вы знали, что душа, вспоенная любовью,Пространства и года преодолеть могла.Вы знали, — но к чему, напрасно вспоминая,Разорванную цепь стараться удержать!Вам поздно, над былым печально поникая,О друге прежних лет томительно вздыхать.Расстанемся, — я жду, мы вновь сойдемся вместе.Пусть время и печаль соединят нас вновь;Я требую от вас — одной защиты чести;Пусть распрю разрешит прошедшая любовь.

1807 г.

Перевод А. Блока

<p>Дамет</p>Бесправный, как дитя, и мальчик по летам,Душою преданный убийственным страстям,Не ведая стыда, не веря в добродетель,Обмана бес и лжи сочувственный свидетель,Искусный лицемер от самых ранних дней,Изменчивый, как вихрь на вольности полей,Обманщик скромных дев, друзей неосторожных,От школьных лет знаток условий света ложных, —Дамет изведал путь порока до концаИ прежде остальных достиг его венца.Но страсти, до сих пор терзая сердце, властноВелят ему вкушать подонки чаши страстной;Пронизан похотью, он цепь за цепью рветИ в чаше прежних нег свою погибель пьет.

1807 г.

Перевод А. Блока

<p>Посвящается Мэрион</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики